Token ID IBUBd3AoMRJMW0sRqfm0NPXQWIA




    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Einer

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-lit
    de
    gelangen nach; kommen zu; erreichen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Es gibt keinen, der es (d. h. das Jenseits) nicht erreicht.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2024)

Persistente ID: IBUBd3AoMRJMW0sRqfm0NPXQWIA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3AoMRJMW0sRqfm0NPXQWIA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Token ID IBUBd3AoMRJMW0sRqfm0NPXQWIA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3AoMRJMW0sRqfm0NPXQWIA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3AoMRJMW0sRqfm0NPXQWIA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)