Identifiant d’unité IBUBd38HaTKEkUZ7tdRTmrCQ6QA
Sz.16.3:Titel
verb_3-inf
hinabsteigen
Inf.t
V\inf
preposition
zu, bis, an [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Westen (Totenreich)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
seitens
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gutsleiter
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Totenstiftung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[mit Inf./gramm., Fut.]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
bringen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
Sache; Besitz; Speisen
(unspecified)
N.f:sg
adjective
süß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
und
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Jagdbeute
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Wüste; Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
Das Hinabsteigen ins Totenreich seitens der Gutsleiter der Totenstiftung, um schöne Sachen und jegliche Jagdbeute der Wüste zu bringen.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.08.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd38HaTKEkUZ7tdRTmrCQ6QA
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd38HaTKEkUZ7tdRTmrCQ6QA
Citer en tant que:
(Citation complète)Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité IBUBd38HaTKEkUZ7tdRTmrCQ6QA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd38HaTKEkUZ7tdRTmrCQ6QA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd38HaTKEkUZ7tdRTmrCQ6QA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.