Token ID IBUBd2yl1IW5ZUdAkT3XBr2E9jc






    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    schützen

    (unclear)
    V(unclear)

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Leute (Menschengruppe)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged
de
... (und) sie sind geschützt als Kinder meines Tempels und als die Leute meines Tempels.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd2yl1IW5ZUdAkT3XBr2E9jc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2yl1IW5ZUdAkT3XBr2E9jc

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2yl1IW5ZUdAkT3XBr2E9jc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2yl1IW5ZUdAkT3XBr2E9jc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2yl1IW5ZUdAkT3XBr2E9jc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)