معرف الرمز المميز IBUBd2mcEvQmRUi8pg7AWaWByuM






    9.8 (= alt 13.8)
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive
    de
    königliches Kind (Prinz, Prinzessin)

    (unspecified)
    N:sg

    verb_caus_2-lit
    de
    lösen; ablösen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    durch (jmdn)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Ich bin ein Jüngling (?), abgelöst ist Isis von mir (oder: durch mich);
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ines Köhler؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - jnp.w: "Jüngling" s. Franke, in: FS Helck (MiscAeg), 81-85, als metaphorische Spezifizierung auch "Kronprinz", s. Vandersleyen, in: FS Kakosy, 563-566. jnp.w "Jüngling" und jnp.w Anubis (beides hier mögliche Übesetzungen) gehen auf die Wurzel rnpw/rnpj "jung, verjüngt" zurück.

    كاتب التعليق: Ines Köhler؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٧/٠٨/٢٣

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd2mcEvQmRUi8pg7AWaWByuM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2mcEvQmRUi8pg7AWaWByuM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ines Köhler، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd2mcEvQmRUi8pg7AWaWByuM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2mcEvQmRUi8pg7AWaWByuM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2mcEvQmRUi8pg7AWaWByuM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)