Token ID IBUBd2hpFd7mjkWhrsEGwNBWe4U





    D63

    D63
     
     

     
     


    verb
    de
    [Imperativ des Negationsverbs 'jmj']

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_3-inf
    de
    nehmen, fortnehmen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Sei nicht anmaßend (?; wörtl: ergreife nicht dein Herz) gegen ihn!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)

Persistente ID: IBUBd2hpFd7mjkWhrsEGwNBWe4U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2hpFd7mjkWhrsEGwNBWe4U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Token ID IBUBd2hpFd7mjkWhrsEGwNBWe4U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2hpFd7mjkWhrsEGwNBWe4U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2hpFd7mjkWhrsEGwNBWe4U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)