Token ID IBUBd2Y5u1LIb0Smm4qdg6I0Nl4



    substantive_fem
    de
    Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de
    setzen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Rücken

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     
de
Das was Respekt gebietet (wörtl.: die würdevolle Ausstrahlung): man hat ihm den Rücken zugekehrt;
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd2Y5u1LIb0Smm4qdg6I0Nl4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2Y5u1LIb0Smm4qdg6I0Nl4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2Y5u1LIb0Smm4qdg6I0Nl4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2Y5u1LIb0Smm4qdg6I0Nl4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2Y5u1LIb0Smm4qdg6I0Nl4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)