Token ID IBUBd2WnPWLig0U5iCQKYQsF0fI
1
substantive_masc
Stadtgott (sg.)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
title
Dritter Priester des Amun
(unspecified)
TITL
person_name
Petemestous
(unspecified)
PERSN
verb_irr
setzen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
2
preposition
hinter
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
gegenüber befindlich
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Ka
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in Gegenwart von
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Der Stadtgott des 3. Propheten des Amun P(ꜣ)-ḏi̯-Jmn-nb-ns.wt-tꜣ.wj ist hinter ihn gesetzt worden, gegenüber seinem Ka, in seine Gegenwart.
Dating (time frame):
Author(s):
Wortschatz der ägyptischen Sprache, BBAW;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jakob Schneider,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2WnPWLig0U5iCQKYQsF0fI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2WnPWLig0U5iCQKYQsF0fI
Please cite as:
(Full citation)Wortschatz der ägyptischen Sprache, BBAW, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Schneider, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2WnPWLig0U5iCQKYQsF0fI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2WnPWLig0U5iCQKYQsF0fI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2WnPWLig0U5iCQKYQsF0fI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.