Token ID IBUBd2W4Qk333UJMsxMqWlmFfZQ


Beischrift beim Bruder rechts

Beischrift beim Bruder rechts C.4 sn =f Rmn.y-ḥtp jri̯(.w) n Zꜣ.t-tḫ ⸢mꜣꜥ-ḫrw⸣



    Beischrift beim Bruder rechts

    Beischrift beim Bruder rechts
     
     

     
     




    C.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    particle
    de
    [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
en
His brother Remenyhetep, conceived of Sattekh, justified.
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - Rmn,y-ḥtp: Written oddly, the reading of the first part of the name as rmn.y is suggested by the determinative.

    Autor:in des Kommentars: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 10.03.2016

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2W4Qk333UJMsxMqWlmFfZQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2W4Qk333UJMsxMqWlmFfZQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2W4Qk333UJMsxMqWlmFfZQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2W4Qk333UJMsxMqWlmFfZQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2W4Qk333UJMsxMqWlmFfZQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)