معرف الرمز المميز IBUBd2HyeWKeqElpka1zZzlspWQ
تعليقات
-
- jni̯.tw n=k zẖꜣ.w pn(n) ḏd: dieses Formular bei Bakir, Egyptian Epistolography, 85-86. Gardiner emendiert zu zẖꜣ.w pn 〈n〉 ḏd. Erman, Neuägyptische Grammatik, § 114 und 418 betrachtet zẖꜣ.w pn n(.j) ḏd als indirekten Genitiv mit Infinitiv: "dieser Brief des Sagens (?)"; ebenso Caminos, LEM, 5, Anm. zu 1.4: "this writing of speaking". Andere halten pnn für eine Graphie des Demonstrativpronomens: Wb. III, 477.14; Bakir; auch Caminos, in: JEA 49, 1963, 32. Das anschließende ḏd ist dann ein Infinitiv, parallel zu m-ḏd und r-ḏd (so Bakir) oder ein aktives Partizip (Caminos, in: JEA 49, 1963, 32, der in pChester Beatty IV keine Emendierung zu pn〈n〉 vornimmt). Es ist unklar, ob jni̯.tw ein aktives Präteritum jni̯=tw oder ein emphatisches Passiv jni̯.tw=f ist. Falls letzteres der Fall ist, muß die Adverbiale entweder n ḏd sein (so eventuell Winand, Morphologie verbale, 312, Beisp. 743) - und dann kann dies keine Genitivkonstruktion sein - oder ḥnꜥ ḏd.
- [ḥnꜥ] ḏd: für die Ergänzung vgl. r-n.tj jni̯.tw n=k zẖꜣ.w pnn ḏd ḥnꜥ ḏd r-n.tj in LEM 3.12-13 (vgl. 83.3-4; 87.5-6; 88.3-4); ohne r-n.tj am Ende: LEM 1.6-7; 2.5-6; 4.4-5; 79.9-10; 80.4; 82.6; 84.5; 85.7-8; 85.15-16; 86.10-11; 118.17; 120.10-11; mit pnn m-ḏd ḥnꜥ ḏd: LEM 68.8-9; 126.8-9.
معرف دائم:
IBUBd2HyeWKeqElpka1zZzlspWQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2HyeWKeqElpka1zZzlspWQ
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd2HyeWKeqElpka1zZzlspWQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2HyeWKeqElpka1zZzlspWQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2HyeWKeqElpka1zZzlspWQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.