Token ID IBUBd2B500MQYEYerQyoQ8DfwQo
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zu, für, an [Richtung]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
ihn
(unspecified)
-3sg.m
preposition
am (temporal)
(unspecified)
PREP
artifact_name
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Thot-Fest
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Jahresanfang (ein Fest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Wag-Fest (Totenfest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Fest des Sokar
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Großes Fest (Totenfest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Der Brand (Fest)
(unspecified)
PROPN
3
title
Senior-Verwalter der Provinz
(unspecified)
TITL
title
Vorsitzender ("vorderer Sitz")
(unspecified)
TITL
title
Stütze der Kenmut (Leopardenfell-Leute?)
(unspecified)
TITL
title
Großer der Zehn von Oberägypten
(unspecified)
TITL
title
Leiter der Schreiber der Usechet-Halle
(unspecified)
TITL
title
Leiter der Schreiber des Hüters des Mondes (?)
(unspecified)
TITL
substantive_masc
Würdiger
(unspecified)
N.m:sg
title
Priester der Maat
(unspecified)
TITL
4
title
Kammerdiener des Königs
(unspecified)
TITL
title
Stab der Rechit-Leute
(unspecified)
TITL
person_name
Kai-em-neferet
(unspecified)
PERSN
Ein Totenopfer für ihn am Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Jahresanfang (ein Fest), Wag-Fest (Totenfest), Fest des Sokar, Großen Fest (Totenfest), Brand (Fest) (nämlich für den) Senior-Verwalter der Provinz, Vorsitzenden, Stütze der Kenmut, Großen der Zehn von Oberägypten, Leiter der Schreiber der Usechet-Halle, Leiter der Schreiber des Hüters des Mondes (?), Würdigen, Priester der Maat, Kammerdiener des Königs und Stab der Rechit-Leute Kai-em-neferet.
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Kevin Dahms,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd2B500MQYEYerQyoQ8DfwQo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2B500MQYEYerQyoQ8DfwQo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Kevin Dahms, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2B500MQYEYerQyoQ8DfwQo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2B500MQYEYerQyoQ8DfwQo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2B500MQYEYerQyoQ8DfwQo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.