Identifiant d’unité IBUBd23qGgAKYEX7lOQu6zciuYk
mittlerer Rücksprung, rechts
mittlerer Rücksprung, rechts
verb_3-lit
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
title
weiblicher Horus
(unspecified)
TITL
kings_name
KN/f
(unspecified)
ROYLN
title
Herrscherin von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
TITL
verb_3-lit
schön sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
Auge
Noun.du.stabs
N.f:du
preposition
bei
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
erblicken
Inf
V\inf
title
Gotteshand
(unspecified)
TITL
verb_caus_3-lit
zufriedenstellen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
durch
(unspecified)
PREP
substantive
Stimme
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
title
die sich mit dem Gott vereint
(unspecified)
TITL
kings_name
Nitokris I., Geliebte der Mut
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
leben
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter
(unspecified)
N.m:sg
Es lebe der Weibliche Horus Weret, die Herrin von Ober- und Unterägypten, die mit schönen Augen beim Erblicken, Gotteshand, die den Horus durch ihre Stimme zufriedenstellt, die sich mit dem Gott vereint, Nitokris-merit-Mut - sie lebe wie Re; Ibi, der Gerechtfertigte.
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 13.04.2022)
Identifiant permanent:
IBUBd23qGgAKYEX7lOQu6zciuYk
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd23qGgAKYEX7lOQu6zciuYk
Citer en tant que:
(Citation complète)Adelheid Burkhardt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd23qGgAKYEX7lOQu6zciuYk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd23qGgAKYEX7lOQu6zciuYk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd23qGgAKYEX7lOQu6zciuYk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.