Token ID IBUBd1xX9uoWDE4qui0cKd8LXlQ



    substantive_masc
    de
    Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
ein Diener ist der Sohn.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Beide Worte sind mit dem sitzenden Mann geschrieben. Bei zꜣ befindet sich der sitzende Mann unter der Gans und vor dem Ideogrammstrich, so dass er vermutlich hier Determinativ und nicht Suffixpronomen ist.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1xX9uoWDE4qui0cKd8LXlQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1xX9uoWDE4qui0cKd8LXlQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1xX9uoWDE4qui0cKd8LXlQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1xX9uoWDE4qui0cKd8LXlQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1xX9uoWDE4qui0cKd8LXlQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)