Token ID IBUBd1vuQqlaEkpxp2k8H8Vdkeg




    verb_3-lit
    de
    preisen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich will Re-Harachte preisen.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.10.2025)

Persistente ID: IBUBd1vuQqlaEkpxp2k8H8Vdkeg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1vuQqlaEkpxp2k8H8Vdkeg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID IBUBd1vuQqlaEkpxp2k8H8Vdkeg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1vuQqlaEkpxp2k8H8Vdkeg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1vuQqlaEkpxp2k8H8Vdkeg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)