Token ID IBUBd1n8Zd4hsUSJuz6caWZjlak


de
Im (Baum)garten wird er sein Ende finden (wörtl.: wird sein Ende herbeigeführt werden).

Kommentare
  • mnw: da das erste Determinativ von mnw die Mumie ist, wird auch mit "Statue" übersetzt (Simpson, Brunner, Roccati, Vernus). Dieser Baum würde also zu einer schönen (Götter)-Statue verarbeitet und nicht verbrannt werden (vgl. Posener, in: ZÄS, 99, 1973, 134-135).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1n8Zd4hsUSJuz6caWZjlak
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1n8Zd4hsUSJuz6caWZjlak

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1n8Zd4hsUSJuz6caWZjlak <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1n8Zd4hsUSJuz6caWZjlak>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 13.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1n8Zd4hsUSJuz6caWZjlak, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 13.3.2025)