Token ID IBUBd1UagPvnJkMfnFNl9PQAMcU



    place_name
    de
    Schutz vor Asien

    (unspecified)
    TOPN

    adverb
    de
    gleichermaßen

    (unspecified)
    ADV

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Haus des Sopdu (Saft-el-Henne)

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged
de
'Abwehr Asiens' sagt man gleichfalls zu dem Namen von 'Haus des Sopdu'.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd1UagPvnJkMfnFNl9PQAMcU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1UagPvnJkMfnFNl9PQAMcU

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1UagPvnJkMfnFNl9PQAMcU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1UagPvnJkMfnFNl9PQAMcU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1UagPvnJkMfnFNl9PQAMcU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)