معرف الرمز المميز IBUBd1Rn6lXNXUz5mnxYQhJQB3o
تعليقات
-
- pri̯ m-ꜥ wird mit Lichtheim, Literature I, 78, Anm. 54 mit "entkommen, entrinnen an" im Sinne von "vergeßlich sein" oder "indiskret sein" gedeutet.
- jṯi̯ ḥr wird mit Zaba als "ne détourne (?) pas la face" (Faulkner, CDME, 34: avert the face; vgl. Parkinson) oder mit Lichtheim, Literature I, 72 und 79 Anm. 55 als "don't attack" (vgl. Brunner) übersetzt. Da die Hände aus Trauer, Scham, Enttäuschung oder Verzweiflung vor das Gesicht gehalten werden (Dominicus, Gesten und Gebärden, 70: ꜥ.wj r ḥr), ist eine Bedeutung "verziehe nicht das Gesicht" oder "laß dir nichts anmerken" (vgl. Kurth, Vernus) wohl vorzuziehen. Burkard, TUAT, 214 übersetzt "laß dich nicht hinreißen".
معرف دائم:
IBUBd1Rn6lXNXUz5mnxYQhJQB3o
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Rn6lXNXUz5mnxYQhJQB3o
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.