Identifiant d’unité IBUBd1O7jYzHmUEUsq5W3ypLMrw
verb
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
261
substantive
Fettes
(unedited)
N(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[pron. dem. fem.sg.+dual.]
(unedited)
dem.f.sg
verb_3-lit
leuchten, hell sein
(unedited)
V(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
zugehörig zu
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
verb_2-lit
schützen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
wegen [Grund, Zweck]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
gods_name
GN/Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-lit
zusammenbinden
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
hinter jmd.m, hinter etw.
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-lit
sich fürchten
(unedited)
V(infl. unedited)
262
epith_god
Wütender (Seth, Month)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Schiff, Prozessionsbarke
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
groß, viel, lang, alt, erhaben
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
gods_name
GN/Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-lit
leuchten, hell sein
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. fem. sg.]
(unedited)
-2sg.f
preposition
wegen [Grund, Zweck]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
Subst. ḏsr.wt: Abgrenzung, Abgeschiedenheit
(unedited)
V(infl. unedited)
"Jenes lodernde Fette, das zum Schutz für dich, Re, gehört, das um ihn geflochten ist, damit der Wüterich die große Barke des Re fürchtet, mögest du lodern für die Abschirmung!
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.04.2020)
Identifiant permanent:
IBUBd1O7jYzHmUEUsq5W3ypLMrw
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1O7jYzHmUEUsq5W3ypLMrw
Citer en tant que:
(Citation complète)Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Identifiant d’unité IBUBd1O7jYzHmUEUsq5W3ypLMrw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1O7jYzHmUEUsq5W3ypLMrw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1O7jYzHmUEUsq5W3ypLMrw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.