Token ID IBUBd1MSrOFR0kEiqG3QEEcN6tU


2007a Nt/F/Se II 32 = 613 mw =k n =k bꜥḥ =k n =k rḏ.w =k n =k 2007b Nt/F/Se II 33 = 614 pri̯ m (W)sr(.w)




    2007a

    2007a
     
     

     
     





    Nt/F/Se II 32 = 613
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wasser

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Wasserfülle

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Ausfluss

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    2007b

    2007b
     
     

     
     





    Nt/F/Se II 33 = 614
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Du hast dein Wasser, du hast deine Wasserfülle, du hast deinen Ausfluß, der aus Osiris hervorkam.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.01.2022)

Persistente ID: IBUBd1MSrOFR0kEiqG3QEEcN6tU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1MSrOFR0kEiqG3QEEcN6tU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd1MSrOFR0kEiqG3QEEcN6tU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1MSrOFR0kEiqG3QEEcN6tU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1MSrOFR0kEiqG3QEEcN6tU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)