Token ID IBUBd1G2zOLKd04HkUuqM822h9I




    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    vollziehen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam-pass


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. pl.]

    (unspecified)
    dem.c


    substantive_masc
    de
    Zauberspruch

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc





    13
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Isis

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'ältester Zauberer'

    (unspecified)
    DIVN
de
Vollzogen werden diese Zauber der GN/Isis und des GBez/'ältesten Zauberers.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Niklas Hartmann, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.09.2025)

Persistente ID: IBUBd1G2zOLKd04HkUuqM822h9I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1G2zOLKd04HkUuqM822h9I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Niklas Hartmann, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBd1G2zOLKd04HkUuqM822h9I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1G2zOLKd04HkUuqM822h9I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1G2zOLKd04HkUuqM822h9I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)