Token ID IBUBd11aZB4hMEaEuvhMwHIY1eg
Kommentare
-
oder: Belehre du ihn über die Rede von früher!
ẖr-ḥꜣ.t wird in den Übersetzungen zum Teil als Adverbium "zuerst", zum Teil als Substantiv "das Früher" aufgefaßt. In der Version L2 folgt ḏr ḥmsi̯.t=k "bevor du dich zur Ruhe setzest" und daher paßt "zuerst" dort besser.
Man vergleiche die Übersetzungen:
- "Eh bien, apprends-lui tout d'abord à parler" (Zaba; idem Roccati);
- "So, teach him to speak (well) in the beginning" (Allen, Middle Egyptian, § 19.6.1);
- "So belehre du ihn über die Worte von Anfang an" (Burkard, in: TUAT);
- "Teach him what has been said in the past" (Faulkner); "Instruct him then in the sayings of the past" (Lichtheim; idem Parkinson); "Apprends-lui les paroles d'auparavant!" (Vernus);
- "So lehre ihn die Worte der Vorfahren" (Kurth).
Persistente ID:
IBUBd11aZB4hMEaEuvhMwHIY1eg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd11aZB4hMEaEuvhMwHIY1eg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd11aZB4hMEaEuvhMwHIY1eg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd11aZB4hMEaEuvhMwHIY1eg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd11aZB4hMEaEuvhMwHIY1eg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.