Token ID IBUBd0l0o4HIW07WuYaOyXcQyRc



    verb_3-inf
    de
    retten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    hassen; verabscheuen

    Rel.form.ngem.sgf.1sg
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     
de
Rette (m)ich vor dem, was ich hasse!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd0l0o4HIW07WuYaOyXcQyRc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0l0o4HIW07WuYaOyXcQyRc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0l0o4HIW07WuYaOyXcQyRc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0l0o4HIW07WuYaOyXcQyRc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0l0o4HIW07WuYaOyXcQyRc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)