Identifiant d’unité IBUBd0jX9W3PkET4iVO68i8QJjw




    verb_3-lit
    de
    [mit allem Nötigen] ausgestattet sein; vollkommen sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] (Nebenform zu sj)

    (unspecified)
    =3sg.f


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gesang

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Tanz

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     
de
Vollkommen ist sie bei (?) Gesang und Tanz.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.09.2025)

Commentaires
  • ꜥpr: Zur Bedeutung "vollkommen sein" für dieses Verb vgl. den Vorschlag bei K. Jansen-Winkeln, in: ZÄS 121, 1994, S. 55. Da sich das st wie im Rest der Strophe auf die Geliebte beziehen dürfte, wird die übliche Bedeutung "ausstatten/versehen mit" kaum passend sein. Was soll "Furnish her with ..." (so z.B. Gardiner), bezogen auf eine Frau, sagen?

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd0jX9W3PkET4iVO68i8QJjw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0jX9W3PkET4iVO68i8QJjw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Svenja Damm, Identifiant d’unité IBUBd0jX9W3PkET4iVO68i8QJjw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0jX9W3PkET4iVO68i8QJjw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0jX9W3PkET4iVO68i8QJjw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)