Token ID IBUBd0epK8D7vkFYvtZiIrynQRs


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    verb_4-inf
    de
    passieren

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    verb_3-lit
    de
    aufsteigen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    darunter (soziativ)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    gods_name
    de
    [Krankheitsdämonen]

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    [•]
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl




    2,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Fall

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    Imen-renef (v.a. Amun)

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     
de
Streuner, die sich ⸢nähern⸣ (??), zu den Vagierern Gehörende, die für (oder: an, d.h. gegen) den mit verborgenen Namen Unheil (wörtl.: Fälle) [hervorbringen]!
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • (j)ꜥr.w: nach Bommas, Mythisierung der Zeit, 59-60 Anm. 71, aber sehr unsicher. Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, 13 folgt der Lesung von Stricker und übersetzt: "The attack (?) of those who are among the wandering demons will pass over."

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0epK8D7vkFYvtZiIrynQRs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0epK8D7vkFYvtZiIrynQRs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0epK8D7vkFYvtZiIrynQRs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0epK8D7vkFYvtZiIrynQRs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0epK8D7vkFYvtZiIrynQRs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)