Token ID IBUBd0d79BqT5kbHqYoA2eQIBpw
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tierfell
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Haus der Pat-Leute
(unspecified)
N.f:sg
•
verb_3-lit
(sich) vereinigen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
göttliche Macht
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
B3, 1
epith_god
GBez (vermutlich des Anubis)
(unspecified)
DIVN
•
(der Schaft ist) wie das Tierfell im Haus-der-pꜥ.t-Leute, wenn das Machtwesen dessen, der auf dem Hügel ist (d.h. des Gottes Anubis), (sich) mit ihm (dem Tierfell?) vereint;
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
vgl. Köhler, Das Imiut, GOF IV, 4, Wiesbaden 1975, 422-424. Man könnte auch übersetzen: ... wie das Tierfell im Haus-der-pꜥ.t-Leute, nachdem es sich mit dem Machtwesen dessen, der auf dem Hügel ist, vereint hat (so Quirke), vorausgesetzt es gibt eine überzeugende inhaltliche Erklärung dafür.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd0d79BqT5kbHqYoA2eQIBpw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0d79BqT5kbHqYoA2eQIBpw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0d79BqT5kbHqYoA2eQIBpw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0d79BqT5kbHqYoA2eQIBpw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0d79BqT5kbHqYoA2eQIBpw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.