Identifiant d’unité IBUBd0QRpVz720ruqi3L8chPdHw


vor Gabenbringerin, die einen Gabenkorb (zerstört) sowie ein Schilfrohr trägt (21. Figur v. r.) Glyphes disposés artificiellement

vor Gabenbringerin, die einen Gabenkorb (zerstört) sowie ein Schilfrohr trägt (21. Figur v. r.) [ḥbnn.(w)t] ⸢n⸣ jm.j-rʾ-pr-wr-dwꜣ.[t]-nṯr J[bj]




    vor Gabenbringerin, die einen Gabenkorb (zerstört) sowie ein Schilfrohr trägt (21. Figur v. r.)

    vor Gabenbringerin, die einen Gabenkorb (zerstört) sowie ein Schilfrohr trägt (21. Figur v. r.)
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Obergutsverwalter der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
Glyphes disposés artificiellement
de
ḥbnn.wt-Kuchen für den Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Ibi.
Auteur(s): Adelheid Burkhardt; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 08.04.2022)

Commentaires
  • Ergänzt nach Champollion, Not. descr., I, 858, s. Schenkel, Ibi, 78 Anm. 305.

    Auteur du commentaire: Doris Topmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd0QRpVz720ruqi3L8chPdHw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0QRpVz720ruqi3L8chPdHw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Adelheid Burkhardt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd0QRpVz720ruqi3L8chPdHw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0QRpVz720ruqi3L8chPdHw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0QRpVz720ruqi3L8chPdHw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)