معرف الرمز المميز IBUBd0KvTbUvCkLCh6QG2WCQ1wU
das bedeutet, daß die beiden Ränder seiner Wunde weich sind / nachgeben,
(wobei sie) zum Innern seiner Nase offen sind,
so wie (man) "(es ist) aufgeweicht/eingetieft/eingesunken(?)" sagt über eine Sache, die weich ist / nachgibt.
تعليقات
-
- gnn: Bedeutet "schwach, schlaff, kraftlos, träge, weich sein, nachgeben" (vgl. koptisch ϭⲛⲟⲛ: "weich, zart, schwach, geschmeidig, nachgebend, zusammengesunken, glatt, sanft sein"). Brawanski, in: SAK 35, 2006, 56-57, Anm. 5 meint, daß die Bedeutung "nach innen nachgeben" gut in den Zusammenhang paßt. Breasted, Surgical Papyrus, 206 hat "soft"; Bardinet, Papyrus médicaux, 503: "affaissées"; Allen, Art of Medicine, 83: "flabby"; Sanchez/Meltzer, Edwin Smith Papyrus, 125: "pulpy/soft". In Fall 14 (Kol. 6.14) steht ḫ.t gnn, in Fall 26 (Kol. 9.13) ist es ḫ.t gn, wobei das n nachträglich hinzugefügt wurde. Westendorf, Grammatik, 117, § 163.gg und 118, § 164.aa fasst sowohl das geminierte ḫ.t gnn als auch das ungeminierte ḫ.t gn als Pseudopartizip auf.
معرف دائم:
IBUBd0KvTbUvCkLCh6QG2WCQ1wU
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0KvTbUvCkLCh6QG2WCQ1wU
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd0KvTbUvCkLCh6QG2WCQ1wU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0KvTbUvCkLCh6QG2WCQ1wU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0KvTbUvCkLCh6QG2WCQ1wU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.