Token ID IBUBd05XxamQ3k0OvjHurZzbpBE


Lücke n wḏ.n =(j) ḥr-tp col. 47 ca. 40Q






    Lücke
     
     

     
     





    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_2-lit
    de
    befehlen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zugunsten von

    (unspecified)
    PREP





    col. 47
     
     

     
     





    ca. 40Q
     
     

     
     
de
[...] ich befahl zuvorderst / zugunsten [...]
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.06.2025)

Persistente ID: IBUBd05XxamQ3k0OvjHurZzbpBE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd05XxamQ3k0OvjHurZzbpBE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Token ID IBUBd05XxamQ3k0OvjHurZzbpBE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd05XxamQ3k0OvjHurZzbpBE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd05XxamQ3k0OvjHurZzbpBE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)