Identifiant d’unité EPQJNLSK2JG4DFOYEIEKJNYJSY
LdN 1
LdN 1
1
Zeichenreste
preposition
um zu
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
richten
Inf
V\inf
gods_name
Die Unterweltlichen
(unspecified)
DIVN
preposition
um zu
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
kennen
Inf
V\inf
substantive_masc
Art
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
epith_god
GBez/'Unterweltlicher'
Noun.pl.stabs
N:pl
2
preposition
um zu
(unspecified)
PREP
verb
sorgen für
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Gedanke; Plan
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für
(unspecified)
PREP
LdN 1-2
LdN 1-2
2
substantive_fem
Kleinvieh (div. Tierdeterminative)
(unspecified)
N.f:sg
LdN 2
LdN 2
3
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
machen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
eintauchen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Ende
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
4
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Urfinsternis (Roulin)
(unspecified)
N.m:sg
[...], um zu richten die Unterweltlichen, um zu kennen die Art der Unterweltlichen, um zu sorgen für alles Kleinvieh, das er gemacht hat, als die Enden der Erde eintauchten in die Urfinsternis.
LdN 1
LdN 1
LdN 1
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Doris Topmann,
Sara Toumi,
Gunnar Sperveslage,
Daniel A. Werning
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.09.2025)
Identifiant permanent:
EPQJNLSK2JG4DFOYEIEKJNYJSY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/EPQJNLSK2JG4DFOYEIEKJNYJSY
Citer en tant que:
(Citation complète)Elke Freier & Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Sara Toumi, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning, Identifiant d’unité EPQJNLSK2JG4DFOYEIEKJNYJSY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/EPQJNLSK2JG4DFOYEIEKJNYJSY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/EPQJNLSK2JG4DFOYEIEKJNYJSY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.