Identifiant d’unité CMDK54NNTJE25GW7G4W7KULMM4
Commentaires
-
Da das Zeichen N35 (n) hier kein Tempuskennzeichen des Perfekts sein kann, muß mit Gardiner, Ramesseum Papyri, 13 der Zeichenrest zur Partikel nḥm.n ergänzt werden.
-
m-ḫt: Während Gardiner und Meyrat dies noch an den vorigen Satz anschließen, beginnt Stegbauer, Magie als Waffe gegen Schlangen, 199 mit diesem Nebensatz nicht nur einen neuen Satz, sondern sogar einen neuen Abschnitt. Die Entscheidung von Gardiner und Meyrat ist nicht unbegründet, denn normalerweise steht uneingeleitetes m-ḫt nach dem Haupsatz, wie für adverbiale Verbindungen üblich. Allerdings schreibt GEG, § 178.4: „Note that when the clause with m-ḫt precedes the main clause, the preposition is usually, though not universally, introduced by jr (...) or by the particle ḫr (...)“; und vgl. ferner Westendorf, Grammatik, 246, Anm. 2. Ein initialer Nebensatz ohne jr oder ḫr vor m-ḫt ist demzufolge nicht ganz ausgeschlossen.
-
Die Übersetzung stützt sich auf die Annahme, daß sḥdb das Kausativum von ḥdb „niederwerfen“ ist.
-
Mit wꜥ.t scheint hier das Sonnenauge gemeint zu sein (vgl. LGG II, 286).
-
Zur Übersetzung vgl. Buchberger, Transformation und Transformat, 231.
Identifiant permanent:
CMDK54NNTJE25GW7G4W7KULMM4
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/CMDK54NNTJE25GW7G4W7KULMM4
Citer en tant que:
(Citation complète)Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Identifiant d’unité CMDK54NNTJE25GW7G4W7KULMM4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/CMDK54NNTJE25GW7G4W7KULMM4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/CMDK54NNTJE25GW7G4W7KULMM4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.