Identifiant d’unité CGT4U3ZGVVEK5NKCWAU6S6R7UA







    4
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    =1sg


    verb_2-lit
    de
    schützen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    verb_2-gem
    de
    groß sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb
    de
    leuchten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Ich bin geschützt, damit ich ewiglich (als) Sonnenscheibe groß bin und damit ich für ihn, (nämlich) Re, leuchte.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 27.06.2018, dernières modifications: 17.06.2025)

Identifiant permanent: CGT4U3ZGVVEK5NKCWAU6S6R7UA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/CGT4U3ZGVVEK5NKCWAU6S6R7UA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité CGT4U3ZGVVEK5NKCWAU6S6R7UA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/CGT4U3ZGVVEK5NKCWAU6S6R7UA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/CGT4U3ZGVVEK5NKCWAU6S6R7UA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)