Identifiant d’unité BTSRTBVI3FHKVAF24LV3QHK4H4




    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
Glyphes disposés artificiellement
de
Aspelta sieht, wie er das Horusauge sieht, indem es heil ist.
Auteur(s): Doris Topmann (Fichier texte créé: 22.12.2020, dernières modifications: 25.08.2022)

Identifiant permanent: BTSRTBVI3FHKVAF24LV3QHK4H4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/BTSRTBVI3FHKVAF24LV3QHK4H4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, Identifiant d’unité BTSRTBVI3FHKVAF24LV3QHK4H4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/BTSRTBVI3FHKVAF24LV3QHK4H4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/BTSRTBVI3FHKVAF24LV3QHK4H4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)