Token ID 2JHLK4B46JF7RER4ZF5CJ6GI2M







    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    ächzen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz





    {n_}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[..., du sollst nicht] ächzen.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch (Textdatensatz erstellt: 15.12.2015, letzte Änderung: 29.08.2022)

Persistente ID: 2JHLK4B46JF7RER4ZF5CJ6GI2M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/2JHLK4B46JF7RER4ZF5CJ6GI2M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch, Token ID 2JHLK4B46JF7RER4ZF5CJ6GI2M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/2JHLK4B46JF7RER4ZF5CJ6GI2M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/2JHLK4B46JF7RER4ZF5CJ6GI2M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)