Token ID 27HZUJUKVBFAJLJH6NY53WHVEI


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Furcht; Furchtbarkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Horizont

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Schrecken

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Rosetau

    (unspecified)
    TOPN
de
Herr der Ehrfurcht in den beiden Horizonten (oder: Hügel), groß an Schrecken in Rosetau,
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 04/09/2018, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: 27HZUJUKVBFAJLJH6NY53WHVEI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/27HZUJUKVBFAJLJH6NY53WHVEI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID 27HZUJUKVBFAJLJH6NY53WHVEI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/27HZUJUKVBFAJLJH6NY53WHVEI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/27HZUJUKVBFAJLJH6NY53WHVEI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)