Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= dm22
Prédécesseur historique
= ✓
Résultats de recherche:
6041–6050
sur
6553
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
epith_god
de
Führerin (Uräusschlange, Göttinnen)
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
vor (lokal)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
links, 2
Lücke
de
dessen Kultbild/Uräus (?) an der Spitze der Neunheit ist, um [... ... ...
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 22.09.2022,
dernières modifications: 13.12.2023)
verb_4-inf
de
führen
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
vor (lokal)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
links, 2
Lücke
de
dessen Kultbild/Uräus (?) an der Spitze der Neunheit ist, um [... ... ...
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 22.09.2022,
dernières modifications: 13.12.2023)
de
alle sind versammelt, um sie zu betrachten,
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 02.11.2022,
dernières modifications: 20.06.2025)
verb_3-lit
de
früh auf sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
rühmen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Schönheit
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
Die Götter sind früh auf, um [deine Vollkommenheit zu erhöhen],
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 02.11.2022,
dernières modifications: 20.06.2025)
verb_3-lit
de
früh auf sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
D 2, 199.7
D 2, 199.7
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
preisen, verehren
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Gestalt
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
[die Neunheit ist früh auf, um dein Götterbild zu preisen],
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 02.11.2022,
dernières modifications: 20.06.2025)
D 2, 201.15
D 2, 201.15
gods_name
de
Sothis (Stern des Sirius als Göttin)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
ausgießen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
[Bez. für Wasser]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Osirisbein
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb
de
erfrischen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Deren Eigenschaft der Schutz ist
(unspecified)
DIVN
de
Sothis die Große, die die Überschwemmung aus dem Bein ergießt, um das Herz der Schutz[götter] abzukühlen,
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 02.11.2022,
dernières modifications: 20.06.2025)
D 2, 201.12
D 2, 201.12
1
zum Tempelinnern hin orientiert
zum Tempelinnern hin orientiert
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Glanzauge (Name für Ägypten)
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
de
ausgezeichnet sein
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_fem
de
Stirn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive
de
[Bez. der Uräusschlange]
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
de
der Erbe
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
vorzüglich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
auswählen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb
de
den Thron besteigen
Inf
V\inf
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Thron
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
D 2, 201.13
D 2, 201.13
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
epith_king
de
die beiden Herrinnen (Nebtiname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
verb_2-gem
de
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
körperliche Kraft
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Denkmal
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_god
de
Herr der Erscheinungen
(unspecified)
DIVN
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
de
Der vollkommene Gott, der König Ägyptens, dessen Stirn mit der Kobra bekrönt ist, der treffliche Erbe, der aus Re hervorkam, – er hat ihn erwählt, um ihm [auf dem Thron] zu folgen –, der zu den beiden Herrinnen gehört, der mit großer Kraft, der in Dendara ein Denkmal errichtet hat, der Sohn des Re, der Herr [der Erscheinung] 𓍹 𓍺,
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 02.11.2022,
dernières modifications: 20.06.2025)
verb_3-lit
de
stehen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
1Q
s[__]
(unedited)
(infl. unspecified)
2,5Q
verb_2-lit
de
befehlen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_irr
de
kommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
sich bittend wenden an (jmdn.)
Inf.stpr.1sg
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
en
I stood [… … … …] [commanding?] the one who came to petition me.
Datation (période):
Auteur(s):
Elizabeth Frood;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 12.11.2022,
dernières modifications: 30.01.2025)
Oberseite, vor Füßen
Oberseite, vor Füßen
1
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_masc
de
ältester Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
beleben
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
title
de
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
title
de
Diener der Weißen
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/?
(unspecified)
PERSN
de
(Diese Statue ist) gemacht von seinem ältesten Sohn, um seinen Namen leben zu lassen auf Erden, (nämlich) dem Gottesvater und Priester der ‚Weißen‘ Pa-charu-Chons.
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Elio N. D. Rossetti
(Fichier texte créé: 09.11.2022,
dernières modifications: 04.10.2023)
8 bis 9Q von Anfang und Ende zusammen fehlen
⸮[rʾ]?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮[n(.j)]?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮[ḫsf]?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮[tꜣ]?
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Blick
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
böse
Adj.sgf
ADJ:f.sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
böse
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
de
Frau
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
de
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
kommen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
werfen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Blick
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
böse
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
Mꜥ~kꜣ~sꜣ~kdy~q
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-inf
de
gebären
(unspecified)
V(infl. unedited)
Dp~sꜣ~kꜣ
(unedited)
(infl. unspecified)
de
[Spruch des Abwehrens des Bö]sen [Blicks] (?) und (?) des Bösen Spruchs/Mundwerks 〈eines〉 jeden Mannes und 〈einer〉 jeden Fr〈au〉 (aus?) jedem flachen (zivilisierten) Land und jedem Berg-/Fremdland, die kommen, um den Bösen Blick gegen (Frau) Mꜥ~kꜣ~sꜣ~kdy~q, die (Frau) Dp~sꜣ~kꜣ geboren hat, zu richten (wörtl.: werfen).
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 17.11.2022,
dernières modifications: 30.10.2023)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.