Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = d7332 Historical predecessors = ✓
Search results: 191–200 of 376 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    verb_2-lit
    de
    zunichte sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihr

    (unspecified)
    =2pl


    preposition
    de
    durch (etwas)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
"Zunichte seid ihr durch sie!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/03/2025)



    verb_4-inf
    de
    zerschneiden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl
Glyphs artificially arranged
de
"Er zerstückelt euch!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/03/2025)






    692
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg


    verb_2-lit
    de
    kennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ihr, [pron. enkl. 2. pl.]

    (unedited)
    =2pl


    epith_god
    de
    EP; Wahrhaftiger

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Siehe, ich kenne euch, Herren der Maat!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/26/2025)

sṯꜣ.w Sz18BeischrZ5 ṯn w(j) Dwꜣ.t(j).w Sz18BeischrZ6 mꜣ.n.PL =j



    verb_3-lit
    de
    ziehen

    Imp.pl
    V\imp.pl



    Sz18BeischrZ5
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ihr; euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl


    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg


    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl



    Sz18BeischrZ6
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Rel.form.n.plm.1sg
    V\rel.m.pl-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Zieht mich doch, Unterweltliche, die ich angeschaut habe.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)



    verb_3-inf
    de
    eilen, vorbeigehen; abweisen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    personal_pronoun
    de
    ihr, [pron. enkl. 2. pl.]

    (unspecified)
    =2pl


    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr
de
'Eilt ihr zu ihm!'
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    eilen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. dual.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl


    substantive_masc
    de
    Leute

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Beeilt euch Leute!
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/18/2024)




    516a

    516a
     
     

     
     





    wr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    verbergen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl


    substantive_fem
    de
    Volk; Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    vor (jmdm. erschrecken)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Flotte des Königs

    (unspecified)
    TITL





    117
     
     

     
     


    person_name
    de
    Tja-en-na-hebu

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
... euch, Herren, verbergt euch, Untertanen, vor Osiris, Vorsteher der Flotte des Königs, Tja-en-na-hebu.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/18/2025)



    verb_3-inf
    de
    weichen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    (unspecified)
    =PTCL


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihr

    (unspecified)
    =2pl


    substantive_masc
    de
    Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
"Weicht also zurück ihr, Rebellen!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/03/2025)



    verb_3-lit
    de
    achthaben

    Imp.pl
    V\imp.pl


    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 2. pl.]

    (unspecified)
    =2pl


    punctuation
    de
    [Leseanweisung: zweimal zu lesen]

    (unspecified)
    PUNCT


    verb_3-inf
    de
    tüchtig sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    punctuation
    de
    [Leseanweisung: zweimal zu lesen]

    (unspecified)
    PUNCT


    verb
    de
    wachsam sein

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Habt ihr sehr acht! Du bist außerordentlich tüchtig! Sei wachsam!
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/19/2023)

286 ḥr [tn]




    286
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    bereiten

    Imp.pl
    V\imp.pl


    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. dual.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl
de
[§286] "Vorsicht (wörtl.: Seid bereit)!
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)