جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= d6647
السوابق التاريخية
= ✓
نتائج البحث:
81–87
مِن
87
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
6
verb_3-inf
de
fertigen
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Denkmal
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr der Throne der beiden Länder
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Erster von Karnak (meist Amun)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
fertigen
Inf.t
V\inf
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Obelisk
Noun.du.stabs
N.m:du
adjective
de
groß
Adj.dum
ADJ:m.du
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Granit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
fest
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
de
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
de
Hälfte
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
nisbe_adjective_preposition
de
oberer
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Elektrum
(unspecified)
N.m:sg
7
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Bestes (von)
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
de
Fremdland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
verb_2-gem
de
sehen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Bereich
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Iteru (ein Wegemaß); Meile
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
de
überfluten
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_fem
de
das Strahlen
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
Noun.du.stabs
N:du
de
Sie hat (es) angefertigt als ihr Denkmal für ihren Vater Amun, Herr der Throne der Beiden Länder, Vorderster von Karnak, (nämlich) das für ihn anfertigen von zwei großen Obelisken aus festem Granit aus dem „südlichen Bezirk“, deren obere Hälfte mit Elektron von den besten (Produkten) aller Fremdländer (verkleidet) ist, so dass man (sie) meilenweit (lit.: in Entfernung eines Iteru) sehen kann, nachdem ihre Strahlen die Beiden Länder überflutet haben.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٨/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٠)
Z4
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
preposition
de
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
[zurechtschneiden]
(unclear)
V(unclear)
substantive_fem
de
Kubikelle (als Maßeinheit)
(unclear)
N.f(unclear)
substantive_masc
de
[1/2]
(unclear)
N.m(unclear)
de
Hapi-her-sa[ef schneidet eine halbe Kubikelle.]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١١)
ḥpy-ḥr-sꜣ=f ḥr šꜥd Z5 dnj gs
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
preposition
de
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
abschneiden
Inf
V\inf
Z5
substantive_fem
de
Kubikelle (als Maßeinheit)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
1/2
(unspecified)
N.m:sg
de
Hapi-her-saef schneidet eine halbe Kubikelle.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١١)
de
[...] 1 1/2 Kubikellen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٠٩)
de
Chai-ka: 1/2
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٦)
de
Djehuti-nachtu: 1/2
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٦)
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Hälfte
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
nisbe_adjective_preposition
de
oberer
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Amd. 385
Amd. 385
substantive
de
Höhle
(unspecified)
N:sg
adjective
de
geheim
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
GN/Sokar
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
EP/'auf seinem Sand Befindlicher'
(unspecified)
DIVN
de
in der oberen Hälfte der geheimen Höhle des Sokar des EP/'auf seinem Sande Befindlichen.
Amd. 384
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.