Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= d6314
Historical predecessors
= ✓
Search results:
31–38
of
38
sentences with occurrences (incl. reading variants).
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Schreiber
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Gelehrter
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb
de
schwierige Stellen (in Schriften) erklären
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Schwieriges
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
betreten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive
de
König
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
fernhalten (des Seth)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Halle; Vorhalle
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Knabe
(unspecified)
N.m:sg
2
nisbe_adjective_substantive
de
göttlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
verb_2-lit
de
eintreten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
vor
(unspecified)
PREP
3
epith_god
de
die Gottesmutter
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Koptos
(unspecified)
TOPN
de
Oh jeder Schreiber und jeder Gelehrte, der die schwierigen (Text)-Stellen erklärt,
der den Tempel des Königs der Götter betritt,
der den Portikus/Säulentempel des göttlichen Jünglings begeht (?),
der vor das Angesicht der Gottesmutter, der Herrin von Koptos, tritt:
der den Tempel des Königs der Götter betritt,
der den Portikus/Säulentempel des göttlichen Jünglings begeht (?),
der vor das Angesicht der Gottesmutter, der Herrin von Koptos, tritt:
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 12/12/2024,
latest changes: 12/12/2024)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Schreiber
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Gelehrter
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb
de
schwierige Stellen (in Schriften) erklären
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Schwieriges
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
betreten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive
de
König
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
empfangen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_fem
de
Halle; Vorhalle
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Knabe
(unspecified)
N.m:sg
2
nisbe_adjective_substantive
de
göttlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
verb_2-lit
de
eintreten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
vor
(unspecified)
PREP
3
epith_god
de
die Gottesmutter
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Koptos
(unspecified)
TOPN
de
Oh jeder Schreiber und jeder Gelehrte, der die schwierigen (Text)-Stellen erklärt,
der den Tempel des Königs der Götter betritt,
der den Portikus/Säulentempel des göttlichen Jünglings begeht (?),
der vor das Angesicht der Gottesmutter, der Herrin von Koptos, tritt:
der den Tempel des Königs der Götter betritt,
der den Portikus/Säulentempel des göttlichen Jünglings begeht (?),
der vor das Angesicht der Gottesmutter, der Herrin von Koptos, tritt:
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 12/12/2024,
latest changes: 12/12/2024)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Schreiber
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Gelehrter
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb
de
schwierige Stellen (in Schriften) erklären
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Schwieriges
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
betreten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive
de
König
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
gehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Halle; Vorhalle
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Knabe
(unspecified)
N.m:sg
2
nisbe_adjective_substantive
de
göttlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
verb_2-lit
de
eintreten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
vor
(unspecified)
PREP
3
epith_god
de
die Gottesmutter
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Koptos
(unspecified)
TOPN
de
Oh jeder Schreiber und jeder Gelehrte, der die schwierigen (Text)-Stellen erklärt,
der den Tempel des Königs der Götter betritt,
der den Portikus/Säulentempel des göttlichen Jünglings begeht (?),
der vor das Angesicht der Gottesmutter, der Herrin von Koptos, tritt:
der den Tempel des Königs der Götter betritt,
der den Portikus/Säulentempel des göttlichen Jünglings begeht (?),
der vor das Angesicht der Gottesmutter, der Herrin von Koptos, tritt:
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 12/12/2024,
latest changes: 12/12/2024)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
Vso. x+48
substantive_masc
de
Ba-Macht
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Mut
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Chons
(unspecified)
DIVN
Vso. x+49
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ba-Macht
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Min-Horus
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Vso. x+50
place_name
de
Koptos
(unspecified)
TOPN
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ba-Macht
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Min
(unspecified)
DIVN
Vso. x+51
epith_god
de
Herr von Achmim (Min)
(unspecified)
DIVN
de
Ich werde sie vor (Vso. x+48) der bꜣ.w-Macht von Amun, Mut (und) Chons bewahren (Vso. x+49), vor der bꜣ.w-Macht von Min-Horus (und) Isis, der Herrin (Vso. x+50) von Koptos (und) vor der bꜣ.w-Macht von Min, (Vso. x+51) [dem Herrn] von Achmim.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Svenja Damm
(Text file created: 07/28/2022,
latest changes: 02/25/2025)
8
particle
de
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Koptos
(unspecified)
TOPN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
Ḥw.t-ꜣw.t-jb
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Bist du in Koptos (= 5. o.äg. Gau), im Haus-der-Freude?
D 10, 282.10
8
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/24/2024,
latest changes: 06/20/2025)
particle
de
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Koptos
(unspecified)
TOPN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
⸢ḥw.t⸣-[ꜣw.t-jb]
(unedited)
(infl. unspecified)
place_name
de
Senut
(unspecified)
TOPN
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
schützen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Leib
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Bist du in Koptos, im Tempel [der Freude],
so schützt das Senut-Heiligtum deinen Leib.
so schützt das Senut-Heiligtum deinen Leib.
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 02/16/2024,
latest changes: 08/26/2024)
links vom Unterschenkel des Kindgottes
links vom Unterschenkel des Kindgottes
stehender, ityphallischer Gott mit Doppelfederkrone und rückwärts erhobenem Arm mit Wedel; dahinter Minkapelle
stehender, ityphallischer Gott mit Doppelfederkrone und rückwärts erhobenem Arm mit Wedel; dahinter Minkapelle
A.8
gods_name
de
Min
(unspecified)
DIVN
place_name
de
Koptos
(unspecified)
TOPN
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
hochheben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Arm
(unspecified)
N.m:sg
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Min, der von Koptos, Horus, 〈mit erhobenem〉 Arm (?), ...?...
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 03/06/2024,
latest changes: 06/20/2025)
5th nome, 2
verb_3-inf
de
bringen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
place_name
de
Die beiden Götter (5. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
de
[Kapelle des Min-Horus]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tasche (für wertvolle Gegenstände)
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
(jmdm. etwas) übergeben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
für (jmd.)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
5th nome, 3
place_name
de
Koptos
(unspecified)
TOPN
preposition
de
[komitativ]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gaben
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Bestes (von)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Bergland
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
en
as he brings you Coptos and the chapel of Min with his bags of gold, and he hands you over Coptos with his tribute of good gold from the best of his highland.
[5th nome, 2]
Dating (time frame):
Author(s):
Stephanie Blaschta;
with contributions by:
Peter Dils,
Elsa Goerschel
(Text file created: 11/05/2019,
latest changes: 08/23/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.