Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= d4695
Historical predecessors
= ✓
Search results:
91–100
of
470
sentences with occurrences (incl. reading variants).
de
Nicht verstümmelt GBez/Chemit seinen Leichnam.
72
72
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/25/2025)
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
de
Dieses (pron. dem.)
(unspecified)
dem.c
adjective
de
klein, Kleines
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
de
Vereinigung (mit der Erde) (Bestattung)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Leichnam
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
de
"(Doch) dies ist keine Kleinigkeit, die Bestattung [deines] Leichnahms!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Jessica Jancziak,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/23/2025)
substantive
de
Strahlenglanz
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
scheinen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Leichnam
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Strahlen
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
112,7
verb_3-lit
de
atmen lassen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
substantive_fem
de
Kehle
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
"Der Strahlenglanz von Re scheint auf deinen Leichnam (und) seine Strahlen lassen deine Kehle atmen!"
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/03/2025)
59
1
substantive_masc
de
Rebell
(unspecified)
N.m:sg
2Q
2
substantive_fem
de
Hand
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Leichnam
(unspecified)
N.f:sg
3
verb_3-lit
de
vereinigt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
4
substantive_fem
de
Pferd
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
5
substantive_masc
de
Streitwagen
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
[Beischrift in Zeile über vorgebeugtem Ägypter, der abgeschlagene Hände aufhäuft und einem Schreiber dahinter, die vor einer Gruppe Höflinge(?) stehen; Westwand, Südhälfte der Hofmauer am IX. Pylon, unteres Subregister]
[§59] (Das sind) [Rebellen] ... Hand und Körper insgesamt, Pferde und Streitwagen.
[§59] (Das sind) [Rebellen] ... Hand und Körper insgesamt, Pferde und Streitwagen.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
verb_2-gem
de
[aux.]
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Leichnam
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
420
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
zusammen mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Angehörige (eines Hausverbandes)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
[temporal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Sein Leichnam wird ein Gott sein, zusammen mit seinen Untergebenen.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/16/2020)
Sz94Götter/unterägypt.KroneBeischrZ16
verb_3-inf
de
schreiten
SC.act.gem.nom.subj
V~ipfv.act
substantive_masc
de
Manifestation
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Sz94Götter/unterägypt.KroneBeischrZ17
preposition
de
hinter
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Leichnam
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_2-lit
de
bleiben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Sz94Götter/unterägypt.KroneBeischrZ18
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Platz
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Ihre Manifestationen schreiten hinter ihm her, indem ihre Leichname an ihrem Platz bleiben.
Sz94Götter/unterägypt.KroneBeischrZ16
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
de
Dein Leichnam möge im Totenreich verbleiben!
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/15/2023)
substantive_fem
de
Leichnam
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
bestatten
SC.tw.pass.ngem.3sgf
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Mein Leichnam, er ist bestattet worden.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/04/2022)
verb
de
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
substantive_fem
de
Gemetzel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
V,9
substantive_fem
de
Vernichtung, Verderben
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
de
[Relativsatz mit unbest. Antecedens]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
verb
de
viel sein
(unedited)
V(infl. unedited)
adverb
de
(= sehr, kopt. emaschô)
(unedited)
ADV(infl. unedited)
de
"Ich richtete sehr zahlreiches Gemetzel und Verderben an."
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-inf
de
gebt!
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive
de
Gestalt
(unspecified)
N:sg
adjective
de
geheimnisvoll
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
de
fürchten
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
sein [Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Herz
Noun.pl.stabs
N.m:pl
2,11
preposition
de
im Inneren
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Leichnam
Noun.pl.stabs
N.f:pl
de
"Gebt ihn in eine geheimnisvolle Gestalt, (so daß) die Herzen im Inneren der Leichname sich vor ihm fütchten!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/10/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.