Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= d3437
Prédécesseur historique
= ✓
Résultats de recherche:
6041–6050
sur
6562
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
substantive_fem
de
Spruch
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
B.2
lange Lücke
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
〈=k〉
(unedited)
(infl. unspecified)
de
[Da]s sind deine kunstfertigen 〈Sprüche〉 [aus deinem Mund, die dir dein Vater Geb anvertraut hat, die dir deine Mutter ... ... ...,]
[... ... ..., um] Re mit 〈deinen〉 Lobpreisungen/Gebeten [zu verklären].
[... ... ..., um] Re mit 〈deinen〉 Lobpreisungen/Gebeten [zu verklären].
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 12.03.2024,
dernières modifications: 20.06.2025)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
[Hilfsverb]
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
hinaufsteigen
Inf
V\inf
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schiff
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sehen
Inf
V\inf
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
de
Babylon (bei Altkairo)
(unspecified)
TOPN
de
Re steht bereit, seine Barke zu besteigen, um die Götterneunheit von Babylon zu sehen.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 11.03.2024,
dernières modifications: 27.06.2025)
x+III.18
Spruch 21.5
particle
de
nicht [Negation, mitteläg. nn]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
abweisen, abhalten
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Pl.]
(unedited)
-2pl
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Bote
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Ihr werdet nicht den Boten des Re zurückdrängen.
Datation (période):
Auteur(s):
Martin Stadler;
avec des contributions de:
Marcel Moser
(Fichier texte créé: 17.12.2022,
dernières modifications: 16.10.2023)
substantive
de
Stimme, Geräusch
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
de
klagend
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Prozessionsbarke
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
umhüllen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
adjective
de
sehr
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
im
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
groß sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
Zeilenende zerstört
de
Eine klagende Stimme ist in der Barke des Re wegen dieser Tiefverhüllten (?) im Himmel, die groß ist in [...]
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Peter Dils
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.09.2025)
x+IV.15
Spruch 27.3
substantive_fem
de
Horusauge
(unedited)
N.f(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[Kopula, mitteläg. pw] ist es
(unedited)
DEM(infl. unedited)
relative_pronoun
de
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
verb
de
[statt dj] machen, dass
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
grünen, grün sein (vgl. auch wtt)
(unedited)
V(infl. unedited)
Lücke
x+IV.16
Spruch 27.4
⸢___⸣
(unedited)
(infl. unedited)
gods_name
de
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Horusauge ist das, welches sie gedeihen lässt [...] ... Re.
Datation (période):
Auteur(s):
Martin Stadler;
avec des contributions de:
Marcel Moser
(Fichier texte créé: 17.12.2022,
dernières modifications: 16.10.2023)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[Präposition]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ich bin Re, der aus/mit ihm (?) zu dir gekommen ist.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 06.12.2023,
dernières modifications: 16.09.2025)
zerstört
2,3
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Kopf, Stirn
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.suffx.unspec.
PREP
personal_pronoun
de
[Personalpronomen]
(unspecified)
PRO
preposition
de
[Präposition]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
[---] zu meiner Stirn wie (bei) Re, der aus/mit ihm herauskam zu [---].
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 06.12.2023,
dernières modifications: 16.09.2025)
de
[---] Re [---] herauskommen [---] ... Herz [---]
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 06.12.2023,
dernières modifications: 16.09.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.