جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = d2233 السوابق التاريخية = ✓
نتائج البحث: 841–850 مِن 864 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    verb
    de
    tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    übereilt (sein)

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
[Seid nicht] übereilt!" (wörtl. kleinherzig)
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١٠/٠٢)

XIV,21 m-ı͗r hd r pꜣ n kj




    XIV,21
     
     

     
     


    verb
    de
    tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    angreifen, übertreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    gegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Grenze (= UUUtS(y)EEE)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    adjective
    de
    anderer, weiterer [selbständig]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
Übertritt / betritt nicht das Gebiet eines anderen!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٨)



    particle_nonenclitic
    de
    also

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    Inf
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.prefx.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1pl
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    müde sein

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Auftrag

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    21
     
     

     
     


    particle
    de
    nämlich

    (unspecified)
    PTCL


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1pl
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-lit
    de
    nicht sein (aux.)

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf_Neg.tm
    V\inf


    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q



    [⸮m?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Angelegenheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    Inf
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.prefx.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    adverb
    de
    vordem

    (unspecified)
    ADV


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    südwärts fahren

    Inf_Aux.jw
    V\inf



    22
     
     

     
     


    particle
    de
    mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.spec.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive
    de
    etwas

    (unspecified)
    N:sg


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Kleid

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-inf
    de
    finden

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl
de
Nun hörten wir das, was unser Herr uns gesandt hatte, mit den Worten: 'Seid nicht nachlässig mit diesem Auftrag' - so sagte er als unser Herr und er sagte nicht: 'Wie steht es mit der Angelegenheit des Aussendens, das ich früher für euch gemacht habe, als ich südwärts gezogen bin mit den Worten: 'Laßt etwas von der gefundenen Kleidung bringen'.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٢٣)



    verb
    de
    tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    beflecken, sich beflecken

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
"Beflecke dich nicht!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)



    particle
    de
    denn, weil

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Element der unabhängigen Personalpronomen]

    (unedited)
    PRO


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    determiner
    de
    [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    verb
    de
    [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:f.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Urin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    gegen, in der Richtung nach

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sonne

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Morgen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    particle
    de
    indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sonne

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    XXI,23
     
     

     
     


    particle
    de
    "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    [Variante des Vetitivs]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    herauskommen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mond [Grenze zur Gottheit fließend]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    particle
    de
    "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    [Variante des Vetitivs]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    aufgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    particle
    de
    "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    [Variante des Vetitivs]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    pronoun
    de
    die von (Pl.)

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)


    place_name
    de
    Ägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Feld, Feldmark, freies Land, Ackerland

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    particle
    de
    "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    [Variante des Vetitivs]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    blühen (vgl. bljlwe)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Baum

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    groß (pluralisch)

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    pronoun
    de
    die von (Pl.)

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)


    place_name
    de
    Ägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    particle
    de
    "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    [Variante des Vetitivs]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    grünen, grün sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
"Denn sie ist es, die am Morgen zur Sonne hin uriniert hat, indem sie zur Sonne sprach: 'Komm nicht heraus!', zum Mond: 'Geh nicht auf!', zum Wasser: 'Komm nicht zu den Ägyptern!', zum Feld: 'Blühe nicht!" und zu den großen Bäumen der Ägypter: 'Grünt nicht!'".
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)



    verb
    de
    tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    sich nähern, nahe sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    jemandem zustehend, jemandem gehörend

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg
de
Laß nicht zu, daß er (der böse Genius) sich einem Menschen von mir nähert!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)



    verb
    de
    tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    sprechen; rechten, einen Rechtsstreithaben (ı͗rm mit)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    particle
    de
    und, mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m
de
"Sei unbesorgt!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/١٩)




    XVI,23
     
     

     
     


    verb
    de
    tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    hassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    determiner
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ich 〈〈unabhängiges Pronomen〉〉

    (unedited)
    1sg


    personal_pronoun
    de
    〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Hasse nicht den, der zu dir sagen wird: "Ich bin dein Bruder"!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٨)

Rto. 11,20c-21d ꜥꜣ~⸢mꜥ⸣~ḏꜣ Rto. 11,21d =k Rto. 11,22c m-jri̯ Rto. 11,22c-23c thꜣi̯ Rto. 11,24c ⸮r? ⸮_?






    Rto. 11,20c-21d
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    sich (von etwas) abwenden

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr





    Rto. 11,21d
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    Rto. 11,22c
     
     

     
     


    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL





    Rto. 11,22c-23c
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    angreifen

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf





    Rto. 11,24c
     
     

     
     


    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    (unspecified)
    PREP





    ⸮_?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
en
May you turn away! Do not attack (?),
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)



    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_caus_2-lit
    de
    festsetzen

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf
de
{Erde!} Himmel! Sei nicht fest/steif (o.ä.).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Kay Christine Klinger، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٩/١٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)