Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 870602
Racine de
= ✓
Résultats de recherche:
291–300
sur
487
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
1
particle
de
[Fragepartikel]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
person_name
de
[andere Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
de
["alter Onnophris(?)"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
2
determiner
de
[im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]
(unedited)
DET(infl. unedited)
verb
de
[Bildeelement des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
nehmen, wegnehmen
(unedited)
V(infl. unedited)
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sache
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Ist Haryotes, (Sohn des) Wennefer-is, derjenige, der die Sachen gestohlen hat?
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
particle
de
wenn
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
person_name
de
["Bastet hat gesagt, er wird leben"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
XX,20
determiner
de
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
DET(infl. unedited)
title
de
Lesonis
(unedited)
TITL(infl. unedited)
verb
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
Süden
(unedited)
N(infl. unedited)
particle
de
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
particle
de
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
veranlassen 〈〈Infinitiv zu UUUtiEEE〉〉
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
Differenzbetrag (o.ä.)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
determiner
de
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Betrag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
de
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
de
[Demonstrativpronomen Plural:] diese
(unedited)
dem.pl
substantive_masc
de
Priester
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
"Wenn Djedbastetiufanch, der Lesonis, nach Süden kommt, werde ich veranlassen, daß er dir die Differenz des Betrags, den dir diese Priester gegeben haben, erstattet."
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 19.03.2025)
verb
de
sein, existieren
(unedited)
V(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
relative_pronoun
de
[Relativpartikel:] welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
de
stark sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
mehr als [beim "Komparativ"]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
dieser
(unedited)
dem.m.sg
Lücke
IV,5
Lücke
verb
de
eintreten
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sgl.]
(unedited)
-1sg
particle
de
mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sgl.]
(unedited)
-1sg
substantive
de
Kind
(unedited)
N(infl. unedited)
Lücke
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
[für ḥw] Zuwachs
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sache
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
"Es gibt den, der stärker ist [als dieser ... ...], (daß?) ich mit meinen Kindern eintrete [...] der Überschuß der Dinge."
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 24.01.2022)
XXX,24
particle
de
〈〈Bildeelement des Aoristes〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Plr.]
(unedited)
-3pl
substantive_masc
de
Vermögen, Reichtum
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Böser
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
um zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
de
nehmen, wegnehmen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
Lebensodem
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Stat. pronom. von ı͗w-ḏbꜣ] wegen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
de
Dem Bösen wird Vermögen gegeben, um ihm deswegen (d.h. wegen des Strebens nach Besitz?) seinen Lebensodem zu nehmen.
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 09.04.2024)
personal_pronoun
de
[beim Personalpronomen in possessiver Funktion]
(unedited)
PRO
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
numeral
de
Drittel
(unedited)
NUM(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
substantive
de
alles, irgend etwas
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sache; Vermögen, Reichtum; Betrag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
relative_pronoun
de
vor Suffix
(unedited)
REL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
particle
de
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
entstehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
zwischen, unter
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
particle
de
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
preposition
de
von ... an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adverb
de
heute
(unedited)
ADV(infl. unedited)
adverb
de
fürderhin
(unedited)
ADV(infl. unedited)
de
Dir gehört das Drittel von allem und jedem, was zwischen mir und dir sein wird von heute an fürderhin.
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.07.2025)
VII,7
verb
de
tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
vertrauen auf; das Sinnen richten auf
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
zu, hin zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Vermögen, Reichtum
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Schurke, Narr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Richte nicht dein Sinnen (bzw. vertraue nicht auf) die Habe eines Narren!
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 30.08.2021)
verb_3-inf
de
machen
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
substantive_masc
de
Gesetz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
schlagen
Inf.t.stpr.3sgf_Aux.j.jri̯.t
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Schlag
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
wegnehmen
Inf
V\inf
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
55
substantive_masc
de
etwas von (mit folg. Genitiv)
(unspecified)
N.m:sg
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
kings_name
de
[Thronname Sethos I.]
(unspecified)
ROYLN
artifact_name
de
Das Herz ist zufrieden in Abydos (Tempel)
(unspecified)
PROPN
preposition
de
(fort) von
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Konfiziertes
(unspecified)
N:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Rückseite
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
eins (Zahl)
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
- vollstreckt werden soll an ihm das Strafmaß: Das ihn schlagen mit 100 Schlägen und das (Wieder)-wegnehmen von den Sachen des Hauses des Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' von ihm als Konfiziertes im Verhältnis 100 zu 1.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 04.05.2023)
20
adverb
de
ebenso
(unedited)
ADV(infl. unedited)
preposition
de
in Bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Wein
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
21
preposition
de
für, zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sache; Vermögen, Reichtum; Betrag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sache
(unedited)
N.m(infl. unedited)
22
preposition
de
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Soknopaios
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
23
gods_name
de
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
de
Nepherses [Form der Isis]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Ebenso mit 1 (Maß) Wein für jede einzelne(?) Sache vor Soknopaios und Isis Nepherses.
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
verb
de
feststellen, erfahren, kennenlernen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ihn, sie, es
(unedited)
=3sg.c
IV,33
determiner
de
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
DET(infl. unedited)
adjective
de
klein (= ḫm)
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
[in attributiven Kostruktionen]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Hundskopfaffe, Pavian
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
de
daß
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
feststellen, konstatieren, anerkennen
(unedited)
V(infl. unedited)
determiner
de
das [neutrisch]
(unedited)
DET(infl. unedited)
relative_pronoun
de
[Relativpartikel:] welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
de
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sache
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
nämlich, betreffend
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
determiner
de
[im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]
(unedited)
DET(infl. unedited)
verb
de
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
[periphr. mit Verb/Subst.]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
de
Der kleine Hundskopfaffe merkte, daß die Wirkung der [nämlichen] Sache [bei ihr (der Katze)] eingetreten war.
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 16.01.2020)
particle
de
indem
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[possessiv] mir gehört
(unedited)
1sg
personal_pronoun
de
[als nachgestelltes Subjekt in possessiven Konstruktionen]
(unedited)
=3pl
substantive
de
alles, irgend etwas
(unedited)
N(infl. unedited)
6
substantive_masc
de
Sache; Vermögen, Reichtum; Betrag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
relative_pronoun
de
welcher (= ntj)
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
de
existieren
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Monat
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
nämlich, betreffend
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
de
indem es mir gehört, (nämlich), alles und jedes, was im nämlichen Monat anfällt,
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.