Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 866015
Root of
= ✓
Search results:
1121–1130
of
1216
sentences with occurrences (incl. reading variants).
Rto. x+31
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
aus der Hand von
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Sachmet
(unspecified)
DIVN
Rto. x+32
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgf
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
de
(Rto. x+31) Wir werden sie aus der Hand der Sachmet (Rto. x+32) und ihrem Sohn retten.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Svenja Damm
(Text file created: 01/20/2023,
latest changes: 08/25/2025)
de
Mein Herz war bezüglich des Kleinen betrübt (oder: traurig, krank vor Sorge).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 03/30/2023,
latest changes: 09/29/2025)
particle_nonenclitic
de
also; aber; denn; [Partikel]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Wort; Rede
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
klein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
particle
de
[Negationsverstärkung nach bn]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
verb_2-lit
de
sagen; mitteilen
Rel.form.prefx.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
6,9
title
de
Bürgermeister von Theben
(unspecified)
TITL
de
Es ist keine unbedeutende Rede – dieses, das dieser [6,9] Bürgermeister von Theben sprach!
Dating (time frame):
Author(s):
Billy Böhm;
with contributions by:
Peter Dils,
Samuel Huster,
Lutz Popko
(Text file created: 01/09/2025,
latest changes: 08/15/2025)
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
betrübt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
wegen (Grund)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kind
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wegen
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
beleben
Inf
V\inf
verb_3-inf
de
leer sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Verbrechen
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Mein Herz, das bezüglich des Kleinen deshalb/ihretwegen betrübt (oder: traurig, krank vor Sorge) war,
strebte danach, den, der unschuldig (wörtl.: ohne sein Verbrechen) war, wiederzubeleben.
strebte danach, den, der unschuldig (wörtl.: ohne sein Verbrechen) war, wiederzubeleben.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 01/14/2025,
latest changes: 01/24/2025)
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Plan
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
gut; schön; vollkommen
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
(möge er) leben, heil und gesund sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3pl
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Kind; Sohn
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
bewachen; schützen
Inf.stpr.3pl
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
prüfen; untersuchen
Inf.stpr.3pl
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
6,8
adverb
de
tüchtig; sehr; ganz
(unspecified)
ADV
de
Die guten Pläne Pharaos, l.h.g., ihres Kindes, bewachen sie und kontrollieren sie [6,8] vorzüglich.‘
Dating (time frame):
Author(s):
Billy Böhm;
with contributions by:
Peter Dils,
Samuel Huster,
Lutz Popko
(Text file created: 01/09/2025,
latest changes: 08/15/2025)
verb
de
versperren
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb
de
verstopfen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Schlund (Körperteil)
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
de
Versperrt wurde euer Maul, blockiert/verstopft wurde euer Schlund!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 01/23/2025,
latest changes: 01/24/2025)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Tag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unspecified)
verb
de
veranlassen [vgl. auch tꜣ!]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
ruhen, wohnen, sich niederlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
de
[als "Titel" des Verstorbenen]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
person_name
de
Schön ist Sobek
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_fem
de
Tochter [in Filiation]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
title
de
Gottesvater
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
[Titel des Hohenpriesters des Ptah, = "Setne
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
Prophet des Ptah
(unedited)
TITL(infl. unedited)
7 (= dem. 2)
person_name
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_fem
de
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie, ihr [Suffix 3. P. Pl. = sn]
(unedited)
-3pl
person_name
de
Lebendes Antlitz
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
preposition
de
hinter, nach
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
de
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie, ihr [Suffix 3. P. Pl. = sn]
(unedited)
-3pl
substantive_fem
de
Bestattung; Grabausstattung
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
de
groß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb
de
[für adjektivisches nfr] gut, schön
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
8 (= dem. 3)
(n)
(unedited)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
sie, ihr [Suffix 3. P. Pl. = sn]
(unedited)
-3pl
substantive_masc
de
Bruder
(unedited)
N.m(infl. unedited)
title
de
Gottesvater
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
[Titel des Hohenpriesters des Ptah, = "Setne
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
Prophet des Ptah
(unedited)
TITL(infl. unedited)
person_name
de
Er gehört den Mannschaften
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
de
Der Tag des Ruhenlassens (d.h. der Beerdigung) der Osiris der Nephersuchis, Tochter des Gottesvaters, Sempriesters und Propheten des Ptah Anemher, ihre Mutter ist Haynchis,
nachdem (man) ihr eine große, schöne Mumifizierung machte von seiten des Sohnes ihres Bruders, des Gottesvaters, Sempriesters und Propheten des Ptah Nesiset,
nachdem (man) ihr eine große, schöne Mumifizierung machte von seiten des Sohnes ihres Bruders, des Gottesvaters, Sempriesters und Propheten des Ptah Nesiset,
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 08/09/2024,
latest changes: 10/02/2024)
Z01
substantive_masc
de
[Relativum]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
person_name
de
Hay
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
person_name
de
Hy
(unspecified)
PERSN
preposition
de
um zu
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
bezahlen
Inf
V\inf
article
de
der [Art. masc. sg.]
(unspecified)
art:m.sg
Z02
substantive
de
Bett
(unspecified)
N:sg
adjective
de
klein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
personal_pronoun
de
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unspecified)
1sg
personal_pronoun
de
[Pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive
de
Holz
(unspecified)
N:sg
de
Das, was für Hay, Sohn des Hy, ist, um das kleine Bett zu bezahlen, es ist meines als Holz:
Dating (time frame):
Author(s):
Walter Reineke & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/11/2024)
Z04Einschub
preposition
de
[Dat.]
(unspecified)
PREP
article
de
der [als Art. masc. sg.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Erzarbeiter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
um zu
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
bringen
Inf
V\inf
demonstrative_pronoun
de
[Poss.art., masc. sg.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
Z05Einschub
preposition
de
bis
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
diese [Pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
de
Weib
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
gen
person_name
de
Nacht-Min
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
de
[Poss.art., masc. sg.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Kind
(unspecified)
N.m:sg
Z06Einschub
verb_irr
de
kommen
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Natron
(unspecified)
N.m:sg
de
Für den Erzarbeiter, um (es) seinem Gott darzubringen bis diese Frau, (nämlich die) des Nachtmin, seines Kindes, gekommen ist mit Natron.
Dating (time frame):
Author(s):
Walter Reineke;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/28/2024)
CT III 208c
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
GN/Atum
(unspecified)
DIVN
CT III 208d
verb_irr
de
geben
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Hauch
(unspecified)
N.m:sg
Z6
adjective
de
süß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Nase
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Z6
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
durch
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
stark sein
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
durch
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Oh Atum, gib mir den süßen Hauch, der in deiner Nase ist, so daß ich lebe durch ihn, so daß ich mächtig bin durch ihn.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/29/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.