جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 864260
جذر لـ
= ✓
نتائج البحث:
111–113
مِن
113
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
de
Lauch: 1 großes Bund
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٦)
göttliche Randzeile
DC.16
epith_god
de
Königin
(unspecified)
DIVN
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Kampfplatz
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
begrüßen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adjective
de
stark
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
verb
de
[Verb]
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Räuber
Noun.pl.stpr.3sgf
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gefängnis
(unspecified)
N.m:sg
fr
La reine de Haute et Basse Égypte, [… … …] le lieu de combat, celle qui exerce (sa) protection pour celui qui fait le geste-nini , victorieuse dans la nécropole, [… …] ses agresseurs vers la prison.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/١٤،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٤)
personal_pronoun
de
ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
1sg
verb_2-lit
de
durchziehen
PsP.1sg_Aux.tw=
V\res-1sg
adjective
de
fern
PsP.1sg
V\res-1sg
punctuation
de
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
PUNCT
substantive_masc
de
Befestigung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Westen
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Theben
(unspecified)
TOPN
preposition
de
nach Art von; wie
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
vso. 1,6
substantive_masc
de
Gedanke; Plan; Angelegenheit
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
gewöhnlich
(unspecified)
ADV
punctuation
de
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
PUNCT
preposition
de
im
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
numeral
de
[Zahl/Regierungsjahr]
(unspecified)
NUM
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Palast; Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
(möge er) leben, heil und gesund sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
de
„Ich begab mich ⸮⸢wirklich⸣? weit (hinter) die Festung des Westens von Theben nach der Art meiner [vso. 1,6] ⸮regelmäßigen? Ge⸢wohnheit⸣ im Regierungsjahr 13 des [Phar]aos, [l.h.]g. – 4 Jahre vor diesem.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Billy Böhm؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٤/٢٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٥)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.