Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 80930 Referring to = ✓
Search results: 301–310 of 477 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_caus_3-lit
    de
    vollkommen machen

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr





    A.10
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gestalt

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    eins (Zahl)

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    weil (Konjunktion, mit folg. Verbform)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    vortrefflich sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Untergebener

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
en
I embellished two (things) like one (?), because I was more excellent than any servant -
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/19/2022)






    3. Stätte
     
     

     
     


    ordinal
    de
    [Zahl/Ordinalzahl]

    (unedited)
    NUM.ord(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Stätte; Hügel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Dritte: Stätte der "Verklärten"
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/08/2025)



    verb_4-lit
    de
    durchseihen; filtern

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP





    18,1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schale; Napf

    (unspecified)
    N.f:sg


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
de
werde in einer Schale gefiltert am 5. Tag;
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/15/2025)






    38
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Stätte

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    (unedited)
    NUM.ord(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
10. Stätte
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)




    LdN 39

    LdN 39
     
     

     
     


    substantive
    de
    Pforte

    (unspecified)
    N:sg


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f


    artifact_name
    de
    EN/'Schneidendes an Messer'

    (unspecified)
    PROPN


    epith_god
    de
    EP/'Herrscherin der beiden Länder'

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-inf
    de
    zerstören lassen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    epith_god
    de
    GBez/'Herzensmüder'

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.gem.sgf
    V~ptcp.distr.act.f.sg



    LdN 40

    LdN 40
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Zittern

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    verb_3-inf
    de
    ohne etw. sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_3-inf
    de
    entfernen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    Schlechtes

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Ramses' VI.]

    (unspecified)
    ROYLN
de
Die dritte Pforte: 'Die mit scharfen Messern, Herrscherin der Beiden Länder, die die Feinde des Müdherzigen bestraft, die das Zittern (selbst) dessen ohne Fehl hervorruft, die das Böse entfernt/fernhält für den Herrn der Beiden Länder Nebmaatre Meriamun'.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/25/2025)



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv


    particle_enclitic
    de
    [Betonungspartikel]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Landmann

    (unspecified)
    N.m:sg





    271/alt 240
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem. Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    sich bittend wenden an (jmdn.)

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Nun kam dann dieser Landmann, um zum sechsten Mal eine Bitte an ihn zu richten, indem/und er sagte:
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/30/2025)

3 spr r sbḫ.t{t} 7.nw.t LdN 100 4 Ḥr.t-tp-ꜥḥꜣ.t-ḥr-nb=s r wnw.t 4/5 8.nw.t 5 Nb.t-wšꜣ.w (vacat: 1.5 Kolumnen unbeschriftet)






    3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gelangen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Pforte

    (unspecified)
    N:sg


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f



    LdN 100

    LdN 100
     
     

     
     





    4
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    GBez/'Oberste, die für ihren Herrn kämpft'

    (unspecified)
    PROPN


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg





    4/5
     
     

     
     


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f





    5
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    EN/'Herrin der Nacht'

    (unspecified)
    PROPN





    (vacat: 1.5 Kolumnen unbeschriftet)
     
     

     
     
de
Gelangen zur siebten Pforte 'Oberste, die für ihren Herrn kämpft, zur achten Stunde 'Herrin der Nacht'.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/25/2025)




    8
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    finden

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    umzingeln

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m



    9
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Pferdegespann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg


    substantive_fem
    de
    Leib

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Seite

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Er stellte fest, dass 2500 Pferdegespanne bestehend aus 4 Gruppen (wörtl.: Leibern) ihn auf jeder seiner Seite umzingelten.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)



    verb
    de
    sei gegrüßt (Grußformel)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    verb
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    substantive
    de
    Pforte, Passage (in der Unterwelt)

    (unspecified)
    N:sg


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv, fem.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb
    de
    den Weg (jmdm.) freimachen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
"Sei gegrüßt", sagt Horus, "zehnte Passage des Westens, mach mir den Weg (frei)!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/10/2025)






    490
     
     

     
     


    substantive
    de
    Portikus, Pforte, Palast, Krypte

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    ordinal
    de
    [Zahl/Ordinalzahl]

    (unedited)
    NUM.ord(infl. unedited)


    adjective
    de
    mächtig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Messer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    epith_god
    de
    EP

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    zerstören, schädigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)





    491
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    epith_god
    de
    GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wunsch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    leer sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    492
     
     

     
     


    preposition
    de
    partitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Böses

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
4. Tor: "Mit mächtigen Messern, Gebieterin der Beiden Länder, die die Feinde des Herzensmatten zerschmettert, die den Wunsch des Sündlosen erfüllt"
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/29/2020)