Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 58710
Historical successors
= ✓
Search results:
3551–3560
of
3852
sentences with occurrences (incl. reading variants).
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kopf
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Herrin des Himmels, Gebieterin des Landes,
Auge des Re an seinem Kopf,
Auge des Re an seinem Kopf,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 02/10/2024,
latest changes: 02/14/2024)
D 3, 166.8
D 3, 166.8
gods_name
de
Nechbet
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die die Bögen spannt
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Geheime (meist Nechbet)
Noun.sg.stc
N:sg:stc
place_name
de
Hierakonpolis
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ort
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
Nechbet, die die Bögen spannt,
die Geiergöttin von Hierakonpolis,
die zum Ort des Himmels hervorkommt,
die Geiergöttin von Hierakonpolis,
die zum Ort des Himmels hervorkommt,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 02/10/2024,
latest changes: 02/14/2024)
verb_3-inf
de
lieben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
D 3, 166.7
D 3, 166.7
2
zum Tempelaußen hin orientiert
zum Tempelaußen hin orientiert
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
jeder
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
den Hathor, die Große, liebt, die Herrin von Dendara,
Auge des Re, Herrin des Himmels, Gebieterin aller Götter,
Auge des Re, Herrin des Himmels, Gebieterin aller Götter,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 02/10/2024,
latest changes: 02/14/2024)
de
es folgen dir die Götter am Himmel;
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 02/10/2024,
latest changes: 02/14/2024)
substantive_fem
de
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
ordinal
de
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Tod
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
unter (der Aufsicht)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bevollmächtigung
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Regentin am Himmel, dergleichen es nicht gibt,
unter deren Leitung Leben und Tod stehen,
unter deren Leitung Leben und Tod stehen,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 02/10/2024,
latest changes: 02/14/2024)
D 3, 165.14
D 3, 165.14
3
epith_god
de
Allherrin
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
epith_god
de
Schöpfer
(unspecified)
DIVN
de
Allherrin am Himmel und auf der Erde, Herrin beider Länder,
Gebieterin dessen, der sie erschaffen hat,
Gebieterin dessen, der sie erschaffen hat,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 02/10/2024,
latest changes: 02/14/2024)
gods_name
de
Atonet (weibl. Sonnenscheibe)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Königin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Haus des Morgens (für Reinigungs-u. Ankleidungszeremonien)
(unspecified)
N.m:sg
de
die Sonnenscheibe am Himmel, die Herrscherin auf der Erde,
die Königin im Haus des Morgens,
die Königin im Haus des Morgens,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 02/10/2024,
latest changes: 02/14/2024)
verb_3-inf
de
lieben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
D 3, 166.14
D 3, 166.14
2
zum Tempelaußen hin orientiert
zum Tempelaußen hin orientiert
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
den Hathor die Große liebt, die Herrin von Dendara,
Auge des Re, Herrin des Himmels, [Gebieter]in aller Götter,
Auge des Re, Herrin des Himmels, [Gebieter]in aller Götter,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 02/10/2024,
latest changes: 02/14/2024)
4
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Berg
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Gau
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
leer sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Herrin des Himmels und der Erde, der Unterwelt, des Wassers und der Berge,
deren Name in keinem Gau abwesend ist:
deren Name in keinem Gau abwesend ist:
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 02/10/2024,
latest changes: 02/14/2024)
C.2
Lücke
[r]
(unedited)
(infl. unspecified)
[wḥm]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Zauberschutz
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
verschließen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Schlangen; Gifttier
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
beleben
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
zufriedenstellen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
de
verklären
Inf.t
V\inf
[Rꜥw]
(unedited)
(infl. unspecified)
längere Lücke
de
... ... ...], um das Maul jegliches Gifttieres, das im Himmel ist, das auf der Erde ist, das im Wasser ist, zu verschließen,
um die Menschen wiederzubeleben,
um die Götter zufriedenzustellen,
um [Re] zu verklären [... ... ...
um die Menschen wiederzubeleben,
um die Götter zufriedenzustellen,
um [Re] zu verklären [... ... ...
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/16/2024,
latest changes: 02/16/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.