Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 550415
Referring to
= ✓
Search results:
151–160
of
226
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Tod
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
adverb
de
heute
(unspecified)
ADV
135
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Duft
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Lotusblume
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
sitzen
Inf.t
V\inf
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Damm
(unspecified)
N.f:sg
136
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
de
Techet
(unspecified)
TOPN
de
Der Tod steht mir heute vor Augen,
wie der Duft von Lotosblumen,
wie das Sitzen am Ufer des "Paradieses" (wörtl.: Trunkenheitsland).
wie der Duft von Lotosblumen,
wie das Sitzen am Ufer des "Paradieses" (wörtl.: Trunkenheitsland).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
de
...] er/ihn [...] den Tod.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/11/2024)
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Tod
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
punctuation
de
sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
PUNCT
de
Leben ist in ihm, (aber) Tod ist in ihm durchaus.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/27/2025)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Tod
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
{m}
(unspecified)
(infl. unspecified)
adverb
de
heute
(unspecified)
ADV
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
gesund sein
Inf
V\inf
131
substantive_masc
de
Kranker
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
herauskommen
Inf.t
V\inf
adverb
de
heraus
(unspecified)
ADV
preposition
de
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Leid
(unspecified)
N.f:sg
de
Der Tod steht mir heute vor Augen (wörtl.: Der Tod ist heute in meinem Gesicht)
〈wie〉 die Gesundung eines Kranken (d.h. wie die Gesundung einem Kranken vor Augen steht),
wie das nach draußen Hinausgehen nach einem Leiden (?; oder: einer Festnahme (?)).
〈wie〉 die Gesundung eines Kranken (d.h. wie die Gesundung einem Kranken vor Augen steht),
wie das nach draußen Hinausgehen nach einem Leiden (?; oder: einer Festnahme (?)).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
verb_3-inf
de
lieben
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
de
hassen
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
5
substantive_masc
de
Tod
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
sagen
Imp.pl
V\imp.pl
substantive_masc
de
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Stier
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Geflügel (koll.)
(unspecified)
N.m:sg
ab hier in vertikalen Kolumnen
ab hier in vertikalen Kolumnen
6
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
de
Nobler
(unspecified)
TITL
title
de
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
der angenehm an Arm ist
(unspecified)
TITL
title
de
großes Oberhaupt von Ma-hedj
(unspecified)
TITL
title
de
Diensttuender im Büro (Priester oder Beamter)
(unspecified)
TITL
title
de
Mund von Nechen
(unspecified)
TITL
title
de
Oberhaupt von El-Kab
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Priester
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
en
O you who love life and hate death! May you say: "A thousand of (loaves of) bread, and (jars of) beer, a thousand of bulls and birds to the ka of the count and local prince, gracious one, chief administrator of the Oryx nome, the one in the palace, guardian of Hierakonpolis and leader of el-Kab, overseer of priests A[men]y, justified.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/17/2023)
D287
D287
substantive_fem
de
Augenblick
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
klein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
Gleiches
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Traum ("Wachsein (im Schlaf)")
(unspecified)
N.f:sg
D288
D288
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
erreichen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam-pass
substantive_masc
de
Tod
(unspecified)
N.m:sg
9,12
preposition
de
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
kennen
Inf
V\inf
personal_pronoun
de
es, [pron. enkl. 3. sg.
(unspecified)
=3sg.c
de
(Nur) ein kurzer Höhepunkt, ähnlich wie ein Traum, (aber) man trifft auf den Tod, wenn man ihn (den Höhepunkt) kennenlernt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/25/2025)
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
sehen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Feind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tod
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
böse
Adj.sgm
ADJ:m.sg
•
de
Nun, blicke gegen die Feinde (?) mit bösem Tod (?)!
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/16/2025)
26 Fortsetzung
substantive_masc
de
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_3-inf
de
herauskommen
Inf.t
V\inf
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
leben
Inf
V\inf
preposition
de
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sterben
(unspecified)
N.m:sg
de
Spruch vom 'Herausgehen am Tag, Leben nach dem Sterben'.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/28/2022)
de
[...] (des) Todes für die Lebenden ist (= ihnen gehört).
Dating (time frame):
Author(s):
Walter Reineke;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/28/2024)
substantive_masc
de
Tod
(unspecified)
N.m:sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
de
ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
1sg
preposition
de
in (Zustand)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
bei
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
•
de
Tod ist das, worin ich bei dir bin (d.h. was uns verbindet).
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/18/2021)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.