Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 35360
Historical successors
= ✓
Search results:
251–260
of
360
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb
de
zurückweichen
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-inf
de
weichen
Imp.sg
V\imp.sg
gods_name
de
Apophis (Schlangengott, Götterfeind)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stunde
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
adjective
de
schlecht, übel
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
"Gehe, weiche zurück, Apophis, in dieser für dich üblen Stunde!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/03/2025)
32,35
gods_name
de
Apophis (Schlangengott, Götterfeind)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Feind ("Gefällter")
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Sich windender (Personifikation der Schlange)
(unspecified)
DIVN
de
Apophis, Gefällter, sich Windender.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
verb_2-lit
de
fällen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Feuer
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
de
Apophis (Schlangengott, Götterfeind)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Messer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kopf
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
"Gefallen ist er ins Feuer, Apophis, (und) das Messer ist auf seinem Kopf!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/03/2025)
32,17
gods_name
de
Apophis (Schlangengott, Götterfeind)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Feind ("Gefällter")
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
de
der Brüller (meist Seth, Apophis)
(unspecified)
DIVN
de
Apophis, Gefällter, Brüller.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
Kol8
particle
de
[Hervorhebungspartikel]
(unspecified)
PTCL
Kol8/9
substantive_fem
de
Flamme
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Kol9
nisbe_adjective_substantive
de
befindlich auf
Adj.plf
N-adjz:f.pl
Kol10
substantive_masc
de
Maul
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
Kol10/11
substantive_fem
de
Schlange
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Kol11
verb_3-lit
de
abwehren
Partcp.act.ngem.plf
V\ptcp.act.f.pl
Kol12
gods_name
de
GBez/Apophis (Det. I 9)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
von
(unspecified)
PREP
gods_name
de
GN/Re
(unspecified)
DIVN
Kol13
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tor
(unspecified)
N.f:sg
Kol14
nisbe_adjective_substantive
de
östlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
Kol15
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Sonnenaufgangsort
(unspecified)
N.f:sg
de
Die Flammen befindlich auf dem Maul der Schlangen sind es, die abwehren GBez/Apophis von GN/Re am östlichen Tor des Sonnenaufgangsortes.
Amd. Göttin Nr. 753
Kol8
Amd. Göttin Nr. 753
Kol8
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/25/2025)
verb_3-inf
de
[verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Schwert
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mit (Zugehörigkeit)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Apophis (Schlangengott, Götterfeind)
(unspecified)
DIVN
de
"Das Schwert vollzog (es) an Apophis!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/03/2025)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb
de
triumphieren lassen
SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Gerechtigkeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
gods_name
de
Apophis (Schlangengott, Götterfeind)
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Kinder der Ermatteten (meist Schlangen)
Noun.pl.stabs
N:pl
gods_name
de
Die Großen der Machtlosen
Noun.pl.stabs
N:pl
de
"Re läßt die Gerechtigkeit über euch triumphieren, Apophis, 'Kinder der Machtlosen', 'Große der Machtlosen'!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/03/2025)
23,6
verb
de
triumphieren lassen, Triumphator sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Apophis (Schlangengott, Götterfeind)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wahrheit
(unspecified)
N.m:sg
de
"Re ist wahrhaftig Triumphator über dich Apophis!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/03/2025)
32,29
gods_name
de
Apophis (Schlangengott, Götterfeind)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Feind ("Gefällter")
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
der Eroberer (meist Apophis, und andere Götter)
(unspecified)
DIVN
de
Apophis, Gefällter, Usurpator.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
Kol42
verb_3-inf
de
geleiten
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Kol43
gods_name
de
GN/Re
(unspecified)
DIVN
Kol44/45/46
verb_3-lit
de
bestrafen
SC.n.act.ngem.3pl
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Kol46
preposition
de
[Dat.]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
GBez/Apophis
(unspecified)
DIVN
Kol47
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
GN/Re geleitet sie (so Hornung), daß sie bestrafen für ihn GBez/Apophis im Himmel.
Amd. Göttin Nr. 753
Kol42
Amd. Göttin Nr. 753
Kol42
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/25/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.