جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = 177450 يُشير إلى = ✓
نتائج البحث: 21–25 مِن 25 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    substantive_fem
    de
    [ein Mineral zur Wundbehandlung (kobalthaltiges Alaun ?)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    fett

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card
de
wšb.t-Alaun: 1 (Dosis), unterägyptisches Salz: 1 (Dosis), fettes Fett: 1 (Dosis).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/١٢/١٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)






    Kol. 11
     
     

     
     


    preposition
    de
    hinzu zu (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    particle
    de
    [Präteritalkonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    adverb
    de
    früher (temporal)

    (unspecified)
    ADV


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Rind

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Fleischstücke (als Opfer)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    eins (Zahl)

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Gans (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    fett

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adjective
    de
    eins (Zahl)

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [Krug (für Wein, Bier)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Maßzahl/Verpackungseinheit]

    (unspecified)
    NUM.card


    prepositional_adverb
    de
    davon

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Kol. 11) Zusätzlich zu dem, was dort schon früher war, soll man davon eine Portion Rinderfleisch, eine fette Gans (und) 5 Krüge Wein täglich als Tagesration eines jeden Tages zubereiten (wörtl. machen).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Anke Blöbaum (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٩/٠٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٣٠)






    Kol. 11
     
     

     
     


    preposition
    de
    hinzu zu (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    particle
    de
    [Präteritalkonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    preposition
    de
    vor (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Rind

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Fleischstücke (als Opfer)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Gans (allg.); Graugans

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    fett

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adjective
    de
    einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [Krug (für Wein, Bier)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Maßzahl/Verpackungseinheit]

    (unspecified)
    NUM.card


    prepositional_adverb
    de
    davon

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV
de
(Kol. 11) Zusätzlich zu dem, was dort schon früher war, soll man davon eine Portion Rinderfleisch, eine fette Gans (und) 5 Krüge Wein täglich als Tagesration eines jeden Tages zubereiten (wörtl. machen).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Anke Blöbaum (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٩/٠٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/١١)

Text hinter dem Nilgott DC 101.2 jni̯ =f n =ṯ [Ḫnt.j-wꜣ]r.t=f ꜣpd.PL rʾ.PL ḏdꜣ.PL r-ḥnꜥ =f




    Text hinter dem Nilgott
     
     

     
     



    DC 101.2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    epith_god
    de
    Erster seines Fangstrickes

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Gans (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    fett

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    zusammen mit (jmdm.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
fr
il t’amène [Khenty-oua]retef, des oiseaux et des oies grasses avec lui;
مؤلف (مؤلفون): Christiane Zivie-Coche؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٢٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٧)

Text hinter der Feldgöttin DC 117.2 jni̯ =f n =ṯ Sḫ.t-Sḫm.t ẖr sš.w sr.PL ḏdꜣ.w wn jm =sn ms(y.t) =sn




    Text hinter der Feldgöttin
     
     

     
     



    DC 117.2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    place_name
    de
    Feld der Sachmet

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sumpf; Vogelteich

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Graugans

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    fett

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    verb_2-gem
    de
    existieren

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_fem
    de
    [Wasservögel]

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
fr
Il t’amène la Campagne de Sekhmet avec les marais, les oies grasses qui sont en eux et leurs volatiles aquatiques,
مؤلف (مؤلفون): Christiane Zivie-Coche؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٢٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٨)