Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter:
Lemma ID
= 166670
Historical successors
= ✓
Search results :
21–30
of
31
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
en
#lc: [3]# --lost-- myrrh from Byblos, gold and copper from the Land of the God, after incense had been brought to me from Yam, ebony from [Wetenet] --lost-- #lc: [4]# from --lost-- and monkeys from Zatju.
Author(s) :
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created : 10/10/2024 ,
latest changes : 11/13/2024 )
KÄT 92.1
[šrjw]
[sw]
[r]
[my]
[ꜥꜣj]
[sw]
[r]
[g]ꜣ~fj
•
de
[Er ist (einerseits) kleiner als ein Kater und (andererseits) größer als eine Meer]katze (d.h. er ist ein Zwerg?),
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 10/24/2023 ,
latest changes : 06/20/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
particle
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Ich werde sie bewahren vor (D 3) der Meerkatze des Platzes (D 4) von diesem Hügel bzw. des Platzes „Der des Hügels“.
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by :
Svenja Damm
(Text file created : 11/10/2022 ,
latest changes : 10/12/2023 )
Copy token ID
Copy token URL
particle
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Ich (Rto. 17) werde sie vor der Meerkatze der Sanktuar-Kontrolle (Rto. 18) bewahren (wörtl.: die Kontrolle des Sanktuars) :.
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by :
Svenja Damm
(Text file created : 11/12/2022 ,
latest changes : 09/05/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
particle
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Ich werde (x+81) sie retten aus der Hand ⸢der Meerkatze⸣ der Stätte des ⸢Sanktuars⸣ (x+82) (und) des Pa⸢via⸣ns der ⸢Stätte⸣ des wḏꜣ,t -Auges.
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by :
Svenja Damm
(Text file created : 04/26/2023 ,
latest changes : 10/25/2024 )
Copy token ID
Copy token URL
particle
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Ich werde [ihn] retten (Rto. 58) [aus] ⸢der Hand⸣ des Pavians der Stätte des Sanktuar-Hauses (und) (Rto. 59) [aus] ⸢der Hand⸣ der Meerkatze der Stätte des Udjat-Hauses.
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by :
Johannes Jüngling
(Text file created : 07/11/2024 ,
latest changes : 08/25/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
de
Voll beladen der Schiffe mit den Wunderdingen des Fremdlandes Punt, allen schönen Spezereien des Gotteslandes, (und zwar) Haufen von Myrrhenharz, von Bäumen mit frischer Myrrhe, von Ebenholz und reinem Elfenbein, von frischem Gold aus Amau, von Ti-schepes-Holz und Chesayt-Balsam/Harz, von Ihemet-Balsam/Harz, Weihrauch (und) schwarzem Bleiglanz, von Pavianen, Meerkatzen (und) Windhunden, von Leopardenfellen, von Hörigen (d.h. ausländischen Dienern) und ihren Kindern.
Author(s) :
Marc Brose
(Text file created : 12/13/2023 ,
latest changes : 09/12/2024 )
Copy token ID
Copy token URL
particle
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Wir werden ihn aus der Hand 〈der〉 Meerkatze (Rto. 36) der Kontrolle des Hügels (Rto. 37) (und aus der Hand) des Pavians der Kontrolle (Rto. 38) des Udjat-Augen(-Paares) retten.
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by :
Svenja Damm
(Text file created : 03/11/2024 ,
latest changes : 09/04/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
particle
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Wir werden ihn (Rto. 42) aus der Hand der Meerkatze der (Rto. 43) Hügel-Stätte retten.
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by :
Svenja Damm
(Text file created : 11/16/2023 ,
latest changes : 09/26/2024 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Unterarm des Pavians. „gjf -Meerkatze, gjfgjf “ ist der Name des Mondes.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 03/06/2025 ,
latest changes : 08/20/2025 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.