جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 144280
يُشير إلى
= ✓
نتائج البحث:
111–120
مِن
718
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sein
SC.act.gem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Verstand
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
de
fungieren als
Imp.sg
V\imp.sg
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
•
de
Wenn du Verstand hast (wörtl.: wenn dein Herz/Verstand existiert), sei Schreiber!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Florence Langermann،
Anja Weber،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٠١)
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-lit
de
aussenden
Inf
V\inf
7
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.prefx.sgm.2sgm
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
mit den Worten
(unspecified)
PTCL
verb
de
bringen lassen (=schicken)
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
title
de
Wächter
(unspecified)
TITL
person_name
de
Kery
(unspecified)
PERSN
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
de
Bu-teh-Imen
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
de
bringen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
8
substantive_fem
de
Brief
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Negationspartikel]
Aux.bwpw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
de
bringen lassen (=schicken)
Inf.t_Neg.bwpw
V\inf
verb_3-inf
de
bringen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
interjection
de
wahrlich!
(unspecified)
INTJ
interrogative_pronoun
de
[Fragewort]
(unspecified)
Q
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.2sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
de
missachten
Inf
V\inf
verb
de
sagen
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
unrichtig sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
Was du geschrieben hast mit den Worten:'Der Wächter Kar und der Schreiber Bu-teh-Imen haben 〈einen〉 Brief bringen lassen, während du nicht zu mir geschickt hast - ja bedeutet das deine Mißachtung?'- so sagtes du - (das) ist unrichtig.
6
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٢/١٨)
8,7 es geht unmittelbar ein Gebet an Thot voran ḥr(.j)-zꜣ.w(.PL)-zẖꜣ.w Jmn-m-jn.t n pr-ḥḏ n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ḏd n zẖꜣ.w Pn-tꜣ-Wr.t
8,7
es geht unmittelbar ein Gebet an Thot voran
es geht unmittelbar ein Gebet an Thot voran
title
de
Oberarchivar des Schatzhauses Pharaos, l.h.g.
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Schatzhaus
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
(unspecified)
ADJ
verb_2-lit
de
mitteilen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Es ist der Oberarchivar des Schatzhauses Pharaos - LHG -, Amenemone, der dem Schreiber Pentawer mitteilt:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Florence Langermann،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٠١)
23 Lücke zẖꜣ.w Ḥꜣy ⸮p(ꜣ)-n? ꜥꜣ-n-jz.PL Ḥꜣy Lücke
23
Lücke
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
de
der des [Possesivpräfix sg.m.]
(unspecified)
m.sg:poss=
title
de
Großer der Truppe (Vorarbeiter)
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
Lücke
de
[---] der Schreiber Hay, Sohn des (?) Vorstehers der Arbeitertruppe, Hay [---].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils،
Kay Christine Klinger
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٠١)
particle
de
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
vorn befindlich, befindlich vor
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
de
Kultstätte, Heiligtum
(unedited)
N.m(infl. unedited)
157
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
Letopolis (im Delta)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
de
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
title
de
[Titel]; Schreiber
(unedited)
TITL(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
verb_caus_4-inf
de
erneuern
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu [in 'n=...jmy']
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
de
Der Vorsteher von Letopolis, ist in Letopolis als "Schreiber" seiner (des Hauses) Erneuerung dazugehörig.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Vinca Michaelis،
Sophie Diepold
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٥/٢٧)
de
Der Schreiber Weri.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
K9
verb_3-inf
de
machen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
[Dat.]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
de
machen
Inf.t
V\inf
verb
de
prozessieren
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
zusammen mit
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
wenn
(unspecified)
PTCL
title
de
Schreiber
Noun.pl.stpr.1sg
N:pl:stpr
personal_pronoun
de
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
adverb
de
dabei
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stadt
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
eine
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Mache das Prozessieren gegen ihn, denn deine Schreiber sind dabei in der einen Stadt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٤/١٤)
personal_pronoun
de
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unedited)
1sg
gods_name
de
GN/Thot
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
title
de
Schreiber
(unedited)
TITL(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
zugehörig zu
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
adjective
de
rein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Arm, Hand
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr, Besitzer von etw.
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Reinigung, Reinheit, Reinigungsopfer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_2-lit
de
entfernen, vertreiben, vertilgen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
etwas (zur Bildung von Abstrakta)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
schlecht, böse; unheilvoll
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
201
verb_3-lit
de
schreiben, malen, als Schreiber arbeiten
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Rechtes, Wahrheit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_fem
de
Abscheu
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
de
Unrecht, Böses
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-inf
de
schützen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Binse
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
epith_god
de
Allherr
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr, Besitzer von etw.
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gesetz, Vorschrift
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_irr
de
veranlassen (daß)
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_4-inf
de
sprechen, reden
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive
de
Strich, Linie, Schrift
(unedited)
N(infl. unedited)
verb_3-lit
de
gründen, einrichten, Ordnung (wieder-)herstellen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Wort, Rede
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
die beiden Ufer (=Ägypten)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Ich bin Thot, der passende (zugehörige) Schreiber mit reinen Händen, Herr der Reinheit, der Übles verjagt, der Wahrheit/Maat schreibt, dessen Abscheu Unrecht ist, dessen Binse den Schutz des Allherrn übernommen hat, der Herr der Erlasse, der die (Schrift-)Linien sprechen läßt, dessen Rede die Beiden Ufer gründet.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٥/١٢)
de
"Du bist ein erfahrener Schreiber.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Christine Greger،
Anja Weber،
Sabrina Karoui،
Svenja Damm،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٠١)
3.Person
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
de
Pech-er-nefer
(unspecified)
PERSN
de
Der Schreiber Pech-er-nefer.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥))
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.